1. | V § 2 se za písmeno g) vkládá nové písmeno h), které zní: "h) | šlechtitelským rozmnožovacím materiálem rozmnožovací materiál odpovídající popisu odrůdy v péči udržovatele odrůdy, který slouží k výrobě základního rozmnožovacího materiálu a nepodléhá uznávání. Na žádost udržovatele může být uznáván k využití pro výrobu certifikovaného rozmnožovacího materiálu,". |
Dosavadní písmena h), i), j), k) a l) se označují jako písmena i), j), k), l) a m). |
2. | V § 2 písm. i) se slova "Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským (dále jen "ústav")" zrušují. |
3. | V § 2 písm. j) se za slova "ze základního" vkládají slova "nebo z uznaného šlechtitelského" a slovo "ústavem" se zrušuje. |
4. | V § 3 se slovo "Ústav2)" nahrazuje slovy "Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský (dále jen "ústav")2)". |
5. | V § 4 odst. 1 se slova "a jejich hybridů" zrušují. |
6. | V § 6 odst. 2 písm. d) se za slovo "zemích" vkládají slova "a pod jakým názvem". |
7. | V § 6 odst. 2 se na konci písmene i) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní: "j) | informaci o tom, zda je odrůda určena výhradně pro vývoz.". |
|
8. | V § 7 odst. 4 se na konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní: "h) | odrůdy, u kterých je vyžadována registrace pouze pro vývoz.". |
|
9. | V § 7 se doplňuje odstavec 7, který zní: "(7) Náklady za zkušební úkony spojené s registračním řízením hradí žadatel o registraci.". |
10. | V § 9 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní: "(2) Zahraniční odrůdě se ponechává její původní název, pokud splňuje podmínky odstavce 1.". |
11. | V § 12 odstavec 3 zní: "(3) Ústav je povinen a) | každoročně zveřejnit seznam všech odrůd zapsaných ve Státní odrůdové knize, včetně údajů o adresách jejich udržovatelů a osob majících práva k odrůdě podle zvláštního zákona,3) |
b) | zveřejnit výsledky zkoušek užitné hodnoty nově registrovaných odrůd podle § 7 odst. 4.". |
|
12. | V § 15 odst. 1 se za větu první vkládá nová věta, která zní: "Odrůdy ovocných a okrasných dřevin, chmele a vinné révy se registrují na dobu patnácti let.". |
13. | V § 15 odstavec 4 zní: "(4) Žádost o prodloužení registrace se předkládá ústavu nejpozději dva roky před uplynutím doby registrace.". |
14. | V § 20 odst. 1 písm. a) se za slova "zjištěnými ústavem" doplňují slova "i s výsledky jejich zkoušek,". |
15. | V § 20 odst. 1 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje. |
16. | V § 20 odst. 2 se za slovy "aby se seznámila" předložka "s" nahrazuje předložkou "se" a slovo "polními" se zrušuje. |
17. | V § 21 odst. 1 písm. a) se slovo "ústavem" zrušuje. |
18. | V § 22 odst. 1 písmeno a) zní: "a) | porostů sloužících k výrobě základního nebo certifikovaného rozmnožovacího materiálu; porost genetických komponent sloužící k výrobě hybridní odrůdy je ve smyslu tohoto zákona považován za předstupeň v kategorii základní rozmnožovací materiál, u zelenin za šlechtitelský materiál,". |
|
19. | V § 22 odst. 2 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní: "g) | souhlas majitele šlechtitelského osvědčení,3) je-li odrůda chráněna, nebo souhlas udržovatele odrůdy nechráněné podle zvláštního zákona3) k výrobě základního nebo certifikovaného rozmnožovacího materiálu pro uvádění do oběhu; jestliže je udržovatelů více, postačí souhlas jednoho z nich.". |
|
20. | V § 22 se doplňuje odstavec 13, který zní: "(13) Náklady za odborné úkony spojené s uznáváním hradí žadatel o uznání.". |
21. | V § 23 odstavec 1 zní: "(1) Standardní rozmnožovací materiál musí být vyroben pod dohledem udržovatele.". |
22. | V § 24 se v druhé větě slova "pro standardní rozmnožovací materiál" zrušují. |
23. | V § 25 se odstavce 2 až 6 zrušují a zároveň se ruší označení odstavce 1. |
24. | V § 26 odst. 1 se za slova "materiál směsi" vkládají slova "druhů a". |
25. | V § 26 odst. 3 se slova "její množství," zrušují a za slova "jednotlivých druhů a" se vkládá slovo "názvy". |
26. | V § 27 odstavce 1 a 2 včetně poznámky pod čarou č. 6) znějí: "(1) Celní orgán propustí rozmnožovací materiál do celního režimu volného oběhu6) nebo aktivního zušlechťovacího styku,6) pokud při podání celního prohlášení deklarant6) předloží povolení k dovozu rozmnožovacího materiálu vydané ústavem. Povolení není nutné předkládat u dovozu rozmnožovacího materiálu a) | odrůdy, která se může podle § 4 tohoto zákona v České republice uvádět do oběhu, |
b) | druhů neuvedených v druhovém seznamu podle § 4 odst. 4. |
(2) Povolení k dovozu rozmnožovacího materiálu, který bude na základě smlouvy upravován, rozmnožován nebo pěstován výhradně pro vývoz, vydá ústav na žádost osoby, která hodlá rozmnožovací materiál dovézt, (dále jen "dovozce"), a) | je-li uhrazen správní poplatek, a |
b) | je-li zabezpečen odběr vzorků ústavem pro následnou kontrolu. |
__________ |
27. | V § 27 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí: "(4) Základní nebo certifikovaný rozmnožovací materiál může být dovezen a uveden do oběhu,6) jen je-li v zemi původu úředně uznán jako základní nebo certifikovaný a je opatřen příslušným úředním dokladem. (5) Dovozce je povinen oznámit ústavu každý jednotlivý případ dovozu základního certifikovaného a standardního rozmnožovacího materiálu nejpozději do sedmi dnů od jeho dovozu.". Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 6. |
28. | V § 28 odst. 3 se na konci písmene b) doplňují slova "nebo směs". |
29. | V § 28 odst. 3 se na konci tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní: "i) | název osoby,1) která zajišťuje výrobu nebo dovoz rozmnožovacího materiálu.". |
|
30. | V § 28 se na konci odstavce 4 doplňuje tato věta: "Náklady na pořízení úředních návěsek a pojistek hradí žadatel.". |
31. | Nadpis pod § 31 zní: "Registrace činnosti, povinnost ohlašování a vedení záznamů". |
32. | V § 31 odstavec 1 zní: "(1) Osoba,1) která zajišťuje výrobu nebo dovoz rozmnožovacího materiálu za účelem jeho uvedení do oběhu,6) musí být pro tento účel registrována u ústavu. Ústav na základě žádosti registruje osobu,1) která a) | prokáže odbornou způsobilost podle požadavků, které ministerstvo uveřejní ve věstníku, |
b) | uhradí správní poplatek.4)". |
|
33. | V § 31 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: "(2) Při porušení zákona může být registrace zrušena.". Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4. |
34. | V § 31 odst. 4 se slova "v odstavcích 1 a 2" nahrazují slovy "v odstavcích 1 a 3". |
35. | V § 32 odstavec 1 zní: "(1) Ministerstvo může, je-li vážně ohroženo zásobení trhu certifikovaným rozmnožovacím materiálem některých druhů uvedených v druhovém seznamu, stanovit a oznámit ve věstníku druhy, jejichž rozmnožovací materiál se smí po dobu jednoho roku ode dne oznámení ve věstníku uvádět do oběhu jako obchodní, stanovit vlastnosti, které musí mít, a způsob jeho kontroly.". |
36. | V § 33 odst. 2 písm. a) se za slova "materiál vyrábí," vkládají slova "a na pozemky dotčené". |
37. | V § 33 odst. 3 písm. a) se za slova "materiál vyrábí," vkládají slova "a na pozemky dotčené". |
38. | V § 34 odst. 2 písm. e) se za slovo "nesplní" vkládají slova "registrační nebo". |
39. | Příloha č. 1 včetně poznámky pod čarou č. 11) zní: "Příloha č. 1 k zákonu č. 92/1996 Sb. Druhový seznam podle § 4 odst. 1 zákona Latinský název11) | Český název | Latinský název11) | Český název | Agrostis tenuis Sibth. | psineček tenký | Lolium x boucheanum Kunth. | jílek hybridní | Agrostis stolonifera L. | psineček výběžkatý | Lupinus albus L. | lupina bílá | Allium cepa L. | cibule | Lupinus luteus L. | lupina žlutá | Allium porrum L. | pór | Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. ex Farwell | rajče | Allium sativum L. | česnek | Malus Mill. | jabloň | Alopecurus pratensis L. | psárka luční | Matricaria recutita L. | heřmánek pravý | Apium graveolens L. | celer | Medicago sativa L. | vojtěška setá | Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. | ovsík vyvýšený | Medicago x varia T. Martyn | vojtěška proměnlivá | Avena sativa L. | oves | Mentha x piperita L. | máta peprná | Beta vulgaris L. | řepa (mimo odrůdy mangoldu) | Papaver somniferum L. | mák | Brassicanapus L. (partim) | řepka | Petroselinum crispum (Mill.) Nym. ex A. W. Hill | petržel | Brassica oleracea L. convar. | | Phacelia tanacetifolia Benth. | svazenka | oleracea L. var. gemmifera DC. | kapusta růžičková | Phaseolusvulgaris L. | fazol | acephala (DC.) Alef. var. sabellica L. | kadeřávek | Phleumpratense L. | bojínek luční | acephala (DC.) Alef. var. gongylodes L. | kedluben | Pisumsativum L. | hrách a peluška | capitata (L.) Alef. var. sabauda | kapusta hlávková | Poacompressa L. | lipnice smáčknutá | acephala (DC.) Alef. var. medullosaThell. + var. viridis L. | kapusta krmná | Poanemoralis L. | lipnice hajní | capitata (L.) Alef. var. capitata L. | zelí hlávkové | Poapratensis L. | lipnice luční | botrytis (L. ) Alef. var. botrytis L. | květák | PrunusamygdalusBatsch | mandloň | botrytis (L.) Alef. var. cymosa Duch. | brokolice | Prunusarmeniaca L. | meruňka | Brassicapekinensis (Lour.) Rupr. | zelí pekingské | Prunusavium L. | třešeň | Cannabissativa L. | konopí | Prunuscerasus L. | višeň | Capsicumannuum L. | paprika | Prunusdomestica L. | slivoň | Carumcarvi L. | kmín | Prunusmahaleb L. | mahalebka (jen odrůdy využívané jako podnože) | Cichoriumintybus L. | čekanka | Prunuspersica (L.) Batsch | broskvoň | Cucumissativus L. | okurka | Pyruscommunis L. | hrušeň | CydoniaoblongaMill. | kdouloň (jen odrůdy využívané jako podnože) | Raphanussativus L. | ředkev a ředkvička | Dactylisglomerata L. | srha laločnatá | Ribes L. | rybíz, angrešt | Daucuscarota L. | mrkev | Rubusfruticosus L. | ostružiník | Deschampsiacaespitosa (L.) P. Beauv. | metlice trsnatá | Rubusidaeus L. | maliník | Digitalissp. | náprstník | Secalecereale L. | žito | FestucaarundinaceaSchreb. | kostřava rákosovitá | Sinapis alba L. | hořčice bílá | Festucaovina L. | kostřava ovčí | Solanumtuberosum L. | brambor | FestucapratensisHuds. | kostřava luční | Spinaciaoleracea L. | špenát | Festucarubra L. | kostřava červená | Trifoliumhybridum L. | jetel švédský | X Festuloliumfestulolium (hybrid rodů Festuca x Lolium) | (hybrid rodů kostřava x jílek) | Trifoliumincarnatum L. | jetel nachový | Fragaria x ananassa Duch. | jahodník velkoplodý | Trifoliumpratense L. | jetel luční | Glycine max (L.) Merr. | soja | Trifoliumrepens L. | jetel plazivý | Helianthusannuus L. | slunečnice | Trisetumflavescens (L.) P. Beauv. | trojštět žlutavý | Hordeumvulgare L. | ječmen | TriticosecaleWittm. | tritikale | Humuluslupulus L. | chmel | Triticumaestivum L. emend. FiorietPaol. | pšenice obecná | Juglansregia L. | ořešák vlašský | TriticumdurumDesf. | pšenice tvrdá | Lactucasativa L. | salát | Triticum spelta L. | pšenice špalda | Lens culinaris Medik. | čočka | Vicia faba L. | bob | Linum usitatissimum L. | len | Vicia sativa L. | vikev setá | Lolium multiflorum Lam. | jílek mnohokvětý | Vicia villosa Roth | vikev huňatá | Lolium perenne L. | jílek vytrvalý | Vitis L. | vinná réva | | | Zea mays L. | kukuřice (mimo odrůdy pukancové a cukrové) |
__________ 11) | Názvy odpovídají "ISTA List of Stabilized Plant Names", 3. vyd., International Seed Testing Association (ISTA), Zurich, 1988.". |
|
40. | Příloha č. 2 zní: "Příloha č. 2 k zákonu č. 92/1996 Sb. Seznam druhů, pro něž jsou vydávány Seznamy doporučených odrůd podle § 17 zákona Latinský název | Český název | Latinský název | Český název | Latinský název | Obecný název | Phaseolus vulgaris L. | fazol | Allium cepa L. | cibule | Pisum sativum L. | hrách a peluška | Avena sativa L. | oves | Prunus armeniaca L. | meruňka | Beta vulgaris L. var. altissima | cukrovka | Prunus avium L. | třešeň | Brassica napus L. (partim) | řepka | Prunus cerasus L. | višeň | Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. capitata L. | zelí hlávkové | Prunusdomestica L. | slivoň | Daucus carota L. | mrkev | Prunus persica (L.) Batsch | broskvoň | Helianthus annuus L. | slunečnice | Pyrus communis L. | hrušeň | Hordeum vulgare L. | ječmen | Secale cereale L. | žito | Malus Mill. | jabloň | Solanum tuberosum L. | brambor | | | Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol. | pšenice obecná | | | Vicia faba L. | bob | | | Vitis L. | vinná réva | | | Zea mays L. | kukuřice (mimo odrůdy pukancové a cukrové). |
|