309/2004 Sb. znění účinné od 24. 5. 2004 do 31. 3. 2024
Čl. I Vyhláška č. 205/1999 Sb. , kterou se provádí zákon č. 168/1999 Sb. , o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla ), ve znění vyhlášky č. 429/2002 Sb. , se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 písm. b) se slova „obchodní jméno “ nahrazují slovy „obchodní firmu nebo název “.
2. V § 1 odst. 1 písm. d) se slova „obchodní jméno “ nahrazují slovem „obchodní firmu “.
3. V § 1 odstavec 2 zní:
„(2) Vzor dokladu o pojištění odpovědnosti je uveden v příloze této vyhlášky. “.
4. § 2 včetně nadpisu zní:
„§ 2
Náležitosti dokladu o hraničním pojištění
(1) Doklad o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem cizozemského vozidla (dále jen „doklad o hraničním pojištění“) obsahuje tyto náležitosti:
a)
číslo pojistné smlouvy,
b)
název a sídlo České kanceláře pojistitelů (dále jen „Kancelář“),
c)
jméno, popřípadě jména a příjmení pojistníka, adresu, stát trvalého nebo dlouhodobého pobytu, datum narození, číslo pasu a stát, ve kterém byl vydán,
d)
jméno a příjmení fyzické osoby nebo obchodní firmu či název právnické osoby, která je vlastníkem vozidla,
e)
adresu a kód státu osoby, která je vlastníkem vozidla,
f)
druh vozidla, jeho státní poznávací značku a rozeznávací značku státu evidence vozidla, nebyla-li přidělena státní poznávací značka, mezinárodní identifikátor pro označování vozidla, nebo nebyl-li přidělen, číslo podvozku nebo nebylo-li přiděleno, číslo motoru, tovární značku a typ vozidla, celkovou hmotnost vozidla a počet míst k sezení,
h)
začátek a konec pojištění,
i)
výši pojistného, den a způsob jeho zaplacení,
j)
razítko a podpis osoby, která je oprávněna jednat jménem Kanceláře, a podpis pojistníka.
(2) Doklad o hraničním pojištění musí být vyplněn čitelně. V případě ručního vyplnění se zápis provádí perem nebo kuličkovým perem.
(3) Doklad o hraničním pojištění může být vydán v jiném než českém jazyce, zejména v jazyce anglickém, francouzském, německém a ruském. “.
5. V § 3 písmeno a) zní:
„a)
jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné číslo nebo datum narození a místo trvalého nebo dlouhodobého pobytu fyzické osoby nebo obchodní firmu nebo název a sídlo právnické osoby jako pojistníka; není-li vlastník, držitel nebo provozovatel vozidla osobou totožnou s osobou pojistníka, obsahuje potvrzení i údaje o těchto osobách, a to podle technického průkazu vozidla, “.
6. V § 3 písm. b) se slova „obchodní jméno “ nahrazují slovy „obchodní firmu “.
7. V § 3 písmena d) až g) znějí:
„d)
číslo pojistné smlouvy, dobu trvání posledně platného pojištění odpovědnosti a celkovou dobu trvání pojištění odpovědnosti včetně doby trvání pojištění odpovědnosti dokládané při vzniku posledně platného pojištění odpovědnosti,
e)
údaje o pojistných událostech vzniklých v době trvání pojištění odpovědnosti podle pojistné smlouvy uvedené pod písmenem d), zejména jejich počet s uvedením dne vzniku škodné události,
f)
údaje podle písmene e), vztahující se k pojistným událostem z předchozích pojištění odpovědnosti, uvedených na dřívějších potvrzeních o době trvání pojištění v členění podle dob trvání jednotlivých pojištění odpovědnosti s uvedením názvu příslušného pojistitele,
g)
datum a důvod zániku posledně platného pojištění odpovědnosti, “.
8. § 4 včetně nadpisu zní:
„§ 4
Seznam cizích států
Mimo území České republiky, ostatních členských států Evropské unie a dalších států tvořících Evropský hospodářský prostor, se pojištění odpovědnosti vztahuje na škody způsobené provozem tuzemských vozidel na území států Albánie, Andorry, Bosny a Hercegoviny, Bulharska, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Chorvatska, Monaka, Rumunska, San Marina, Srbska a Černé Hory, Švýcarska, Turecka, Ukrajiny a Vatikánu. “.
9. Příloha č. 2 se zrušuje.
Čl. II Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení.
Ministr:
Mgr. Sobotka v. r.
Copyright © 2009 - 2024, Nakladatelství C. H. Beck