79/2007 Sb.: od 1. 4. 2023
79/2007 Sb.
Druh
Nařízení
Název
Nařízení vlády o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření
Autor
Vláda
Částka
34/2007 Sb.
Datum vyhlášení
19. 4. 2007
Účinný od
20. 4. 2007
| změněno | s účinností od | poznámka |
|---|---|---|
nařízením č. 84/2023 Sb. | 1.4.2023 | |
nařízením č. 47/2017 Sb. | 1.3.2017 | |
nařízením č. 49/2017 Sb. | 1.3.2017 | |
Více... |
79
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 11. dubna 2007
o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření
Vláda nařizuje podle § 2c odst. 5 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 85/2004 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 2c odst. 2 písm. b) zákona, a podle § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 441/2005 Sb.:
ČÁST PRVNÍ
ÚVODNÍ USTANOVENÍ (§ 1-6)
§ 2
Agroenvironmentální opatření
Agroenvironmentální opatření zahrnují tato podopatření:
| a) | podopatření postupy šetrné k životnímu prostředí, které se člení na tituly
| ||||||||||||||||||
| b) | podopatření ošetřování travních porostů, které se člení na tituly
| ||||||||||||||||||
| c) | podopatření péče o krajinu, které se člení na tituly
|
§ 3
Žádost o zařazení do agroenvironmentálního opatření
| (1) | Žádost o zařazení do agroenvironmentálního opatření (dále jen „žádost o zařazení“) může podat fyzická nebo právnická osoba (dále jen „žadatel“), která
| ||||||||||||||||||||||
| (2) | Žádost o zařazení se podává na období 5 let, které začíná
| ||||||||||||||||||||||
| (3) | Žádost o zařazení doručí žadatel Státnímu zemědělskému intervenčnímu fondu (dále jen „Fond“) na Fondem vydaném formuláři pro příslušný kalendářní rok, a to do 15. května prvního roku příslušného pětiletého období. V kalendářním roce je možné podat pouze jednu žádost o zařazení. | ||||||||||||||||||||||
| (4) | Fond žadatele do příslušného agroenvironmentálního opatření zařadí, jestliže jsou splněny podmínky stanovené zákonem a tímto nařízením. | ||||||||||||||||||||||
| (5) | V období ode dne podání žádosti o zařazení do dne zařazení žadatele do příslušného agroenvironmentálního opatření podle odstavce 4 nelze
| ||||||||||||||||||||||
| (6) | Žádost podle odstavců 1 a 2 nelze Fondu podat pro období počínající rokem 2012 a pro období následující, s výjimkou žádosti o zařazení do titulu zatravňování orné půdy podle § 2 písm. c) bodu 1. Žádost podle odstavců 1 a 2 o zařazení do titulu zatravňování orné půdy podle § 2 písm. c) bodu 1 nelze Fondu podat pro období počínající rokem 2014 a pro období následující. |
§ 3a
Převod zařazení z titulu integrovaná produkce
do titulu ekologické zemědělství
| (1) | Hodlá-li žadatel v průběhu příslušného pětiletého období převést zařazení v titulu integrovaná produkce s kulturou vinice nebo ovocný sad podle § 2 písm. a) bodu 2 a § 8 odst. 1 písm. a) bodů 1 a 2 do zařazení v titulu ekologické zemědělství podle § 2 písm. a) bodu 1, podá novou žádost o zařazení podle odstavce 2. | ||||||||||
| (2) | Podává-li žadatel žádost o zařazení podle odstavce 1, uvede v této žádosti
| ||||||||||
| (3) | Na žádost podanou podle odstavců 1 a 2 se uplatní podmínky stanovené v § 3 a 5 obdobně. Splní-li žadatel podmínky pro zařazení do titulu ekologické zemědělství podle § 7, nedokončení původního pětiletého období v titulu integrovaná produkce podle § 2 písm. a) bodu 2 a § 8 odst. 1 písm. a) bodů 1 a 2 se za porušení podmínek nepovažuje. | ||||||||||
| (4) | Podává-li žadatel v kalendářním roce žádost o zařazení podle odstavců 1 až 3, nelze v tomto kalendářním roce podat žádost o zařazení podle § 20 do titulu ekologické zemědělství a integrovaná produkce. | ||||||||||
| (5) | Žádost podle odstavců 1 a 2 nelze Fondu podat pro období počínající rokem 2012 a pro období následující. |
§ 3b
Žádost o prodloužení období zařazení
do agroenvironmentálního opatření
| (1) | Hodlá-li žadatel v pátém roce zařazení do agroenvironmentálního opatření prodloužit toto období
podá žádost o prodloužení období zařazení do agroenvironmentálního opatření (dále jen „žádost o prodloužení“) podle odstavce 2. Žádost o prodloužení nelze podat pro agroenvironmentální opatření podle § 2 písm. c) bodu 1. | ||||
| (2) | Žádost o prodloužení doručí žadatel Fondu na Fondem vydaném formuláři pro příslušný kalendářní rok, a to do 30. listopadu pátého roku příslušného pětiletého období. V případě, že žadatel žádost o prodloužení v uvedeném termínu Fondu nedoručí, platí pro zařazení do agroenvironmentálního opatření období v souladu s § 3 odst. 2. | ||||
| (3) | Fond žadatele na základě žádosti podle odstavce 2 zařadí do prodlouženého období podle odstavce 1. | ||||
| (4) | Žádost podle odstavce 2 nelze Fondu podat pro období počínající rokem 2013 a pro období následující. |
§ 3c
Převod zařazení z titulu louky do titulu pastviny
| (1) | Hodlá-li žadatel změnit zařazení v podopatření ošetřování travních porostů z titulu louky podle § 2 písm. b) bodu 1 do titulu pastviny podle § 2 písm. b) bodu 7, lze tak učinit
| ||||
| (2) | Na žádost o změnu zařazení uvedenou v odstavci 1 písm. b) se použijí podmínky pro podání žádosti o změnu zařazení uvedené v § 5 odst. 9 obdobně. | ||||
| (3) | Fond na základě žádosti o změnu zařazení uvedené v odstavci 1 písm. b) rozhodne o zařazení žadatele v prodlouženém období závazku do titulu pastviny podle § 2 písm. b) bodu 7. |
§ 3d
Žádost o prodloužení období zařazení do agroenvironmentálního opatření v roce 2014
| (1) | Hodlá-li žadatel v posledním roce zařazení do agroenvironmentálního opatření prodloužit toto období do
|
podá žádost o prodloužení období zařazení do agroenvironmentálního opatření pro rok 2014 (dále jen „žádost o prodloužení pro rok 2014“) podle odstavce 2. Žádost o prodloužení pro rok 2014 nelze podat pro agroenvironmentální opatření podle § 2 písm. c) bodu 1.
| (2) | Žádost o prodloužení pro rok 2014 doručí žadatel Fondu na Fondem vydaném formuláři pro příslušný kalendářní rok, a to do 15. listopadu 2013. V případě, že žadatel žádost o prodloužení pro rok 2014 v uvedeném termínu Fondu nedoručí, platí pro zařazení do agroenvironmentálního opatření období v souladu s § 3 odst. 2. |
| (3) | Fond žadatele na základě žádosti podle odstavce 2 zařadí do prodlouženého období podle odstavce 1. |
§ 4
Poskytnutí dotace v rámci agroenvironmentálního opatření
| (1) | Žádost o poskytnutí dotace v rámci příslušného agroenvironmentálního opatření (dále jen „žádost o poskytnutí dotace“) doručí žadatel Fondu na Fondem vydaném formuláři pro příslušný kalendářní rok v rámci jednotné žádosti6 každoročně, a to do 15. května kalendářního roku, za který má být dotace poskytnuta. | ||||||||||||||||||||||||||||
| (2) | Dotace se poskytne v plné výši (§ 13), jestliže
| ||||||||||||||||||||||||||||
| (3) | Je-li žádost o poskytnutí dotace doručena po lhůtě uvedené v odstavci 1, dotace se za podmínek stanovených předpisem Evropských společenství11 sníží, popřípadě bude žádost o poskytnutí dotace zamítnuta. | ||||||||||||||||||||||||||||
| (4) | Požádá-li žadatel o vyřazení z příslušného agroenvironmentálního opatření, Fond žadatele vyřadí, případná povinnost vrátit poskytnutou dotaci tím není dotčena. | ||||||||||||||||||||||||||||
| (5) | Provádí-li žadatel rozorání v souladu s § 3i písm. b) zákona (dále jen „obnova“) na půdním bloku, popřípadě jeho dílu, s kulturou travní porost, zajistí, aby nejpozději do 31. srpna kalendářního roku byl na příslušném půdním bloku, popřípadě jeho dílu, souvislý travní porost a
| ||||||||||||||||||||||||||||
| (6) | Stanoví-li se tímto nařízením termín provedení první seče před 31. srpnem kalendářního roku, považuje se v případě obnovy podle odstavce 5 provedení první seče s odklizením biomasy nebo sklizeň plodiny určené k ochraně vzcházejícího travního porostu do 31. srpna kalendářního roku za splnění této podmínky. | ||||||||||||||||||||||||||||
| (7) | U ploch, které jsou v evidenci půdy označené jako nevhodné pro agroenvironmentální opatření, popřípadě u ploch, u kterých není vhodný žádný z titulů navrhovaných v rámci podopatření ošetřování travních porostů z hlediska ochrany krajiny a přírody a žadatel doloží tuto skutečnost v žádosti o zařazení souhlasným vyjádřením příslušného orgánu ochrany přírody5, se odstavec 2 písm. f) a bod 9 přílohy č. 2 k tomuto nařízení nepoužijí. |
§ 5
Změna výměry
| (1) | Nestanoví-li toto nařízení jinak (§ 6 odst. 5), žadatel může v průběhu příslušného pětiletého období v rámci žádosti o změnu zařazení podané Fondu požádat o zvýšení výměry zemědělské půdy zařazené do agroenvironmentálního opatření podle § 2 písm. a) bodu 1 nebo 2, písm. b) nebo c) bodu 3, nejvýše však o 25 % celkové výměry u každého agroenvironmentálního opatření, která byla zařazena do příslušného agroenvironmentálního opatření rozhodnutím podle § 3 odst. 4. Tento limit se v rámci § 8 odst. 1 písm. a) bodů 1, 2, popřípadě 3 posuzuje samostatně. Žádost o změnu zařazení doručí žadatel Fondu na Fondem vydaném formuláři společně s žádostí o poskytnutí dotace, nejpozději však do 15. května příslušného kalendářního roku. Za zvýšení výměry se pro účely tohoto nařízení nepovažuje provedení změny v evidenci půdy podle § 3h nebo 3p zákona, jestliže touto změnou došlo ke zvýšení výměry jednotlivého půdního bloku, popřípadě jeho dílu, který je v agroenvironmentálním opatření zařazen. | ||||||||||||||||
| (2) | Zvýšit výměru již zařazenou do příslušného agroenvironmentálního opatření podle odstavce 1 nelze v pátém roce příslušného pětiletého období. | ||||||||||||||||
| (3) | Má-li žadatel v průběhu příslušného pětiletého období zájem o zařazení dodatečné výměry do příslušného agroenvironmentálního opatření uvedeného v odstavci 1, a to v rozsahu překračujícím limit podle odstavce 1, nebo má-li zájem o zvýšení výměry již zařazené do příslušného agroenvironmentálního opatření v pátém roce příslušného pětiletého období, podá novou žádost o zařazení podle § 3, v níž uvede výměru původně zařazenou do tohoto opatření a dodatečnou výměru, kterou požaduje společně s původně zařazenou výměrou zařadit do tohoto opatření na nové pětileté období. Splní-li žadatel podmínky pro zařazení do příslušného agroenvironmentálního opatření, plnění podmínek tohoto opatření se posuzuje u výměry zařazené do nového pětiletého období i ve vztahu k nedokončenému původnímu pětiletému období, přičemž nedokončení původního pětiletého období se v tomto případě za porušení podmínek tohoto nařízení nepovažuje. Podá-li žadatel podle tohoto odstavce žádost o zařazení do agroenvironmentálního opatření podle § 2 písm. b), trvá nadále ohledně jednotlivých půdních bloků, popřípadě jejich dílů závazek plnit podmínky, za kterých byl do tohoto opatření zařazen podle § 3 odst. 4. | ||||||||||||||||
| (4) | Má-li žadatel v průběhu příslušného pětiletého období zájem o zařazení dodatečné výměry k výměře, na kterou je již poskytována dotace na agroenvironmentální opatření podle § 2 písm. c) bodu 1, podá na tuto výměru novou žádost o zařazení pro nové pětileté období. Plnění podmínek příslušného agroenvironmentálního opatření se posuzuje u dodatečné výměry zařazené do nového pětiletého období samostatně. | ||||||||||||||||
| (5) | Jestliže žadatel prokáže, že v průběhu příslušného pětiletého období došlo ke snížení výměry zemědělské půdy zařazené do příslušného agroenvironmentálního opatření na základě
výše dotace se upraví podle odstavce 6 a tato skutečnost nebude důvodem pro snížení, neposkytnutí nebo vrácení dotace podle odstavce 7. | ||||||||||||||||
| (6) | Jestliže v průběhu příslušného pětiletého období dojde u žadatele ke snížení výměry zemědělské půdy podle odstavce 5, dotace se poskytne na příslušnou výměru zemědělské půdy, která je předmětem změny, v poměrné výši odpovídající délce období, po kterou ji žadatel měl evidovanou v evidenci půdy, nebo období, které končí dnem, kdy nastala skutečnost podle odstavce 5 písm. c); poměrná výše dotace se neposkytne na výměru zemědělské půdy, která je předmětem změny, jestliže žadatel tuto výměru neměl evidovanou ke dni podání žádosti o poskytnutí dotace v evidenci půdy. | ||||||||||||||||
| (7) | Jestliže v průběhu příslušného pětiletého období dojde u žadatele ke snížení výměry zemědělské půdy, dotace se poskytne snížená o poměrnou část odpovídající snížení výměry zemědělské půdy, nejde-li o snížení podle odstavce 5, a zároveň Fond rozhodne o vrácení poměrné části dotace, která byla poskytnuta od počátku příslušného pětiletého období na výměru, o kterou byla původní výměra snížena, a o případném vyřazení této výměry z příslušného agroenvironmentálního opatření od počátku příslušného pětiletého období. | ||||||||||||||||
| (8) | Žadatel podá Fondu žádost o snížení zařazené výměry zemědělské půdy, jestliže ke snížení výměry zemědělské půdy zařazené do příslušného agroenvironmentálního opatření došlo v důsledku skutečností uvedených v odstavci 5 nebo 7
| ||||||||||||||||
| (9) | Žadatel podá Fondu současně s žádostí o poskytnutí dotace na příslušný kalendářní rok žádost o změnu zařazení, v níž uvede požadované zvýšení zařazené výměry zemědělské půdy podle odstavce 1 a snížení zařazené výměry zemědělské půdy v důsledku skutečností uvedených v odstavci 5 nebo 7, s výjimkou snížení oznámeného ve lhůtě podle odstavce 8. | ||||||||||||||||
| (10) | Fond na základě žádosti o změnu zařazení podané podle odstavců 1, 8 nebo 9 rozhodne o zařazení do agroenvironmentálního opatření s přihlédnutím ke změně výměry zemědělské půdy. Podá-li žadatel žádost o změnu výměry, ve které snižuje výměru zemědělské půdy zařazené do příslušného agroenvironmentálního opatření podle odstavců 5, 6 nebo 7 o veškerou zařazenou výměru, rozhodne Fond o vyřazení žadatele z příslušného agroenvironmentálního opatření; případná povinnost vrátit dotaci nebo její část tím není dotčena. |
§ 6
Převod a přechod zařazení do agroenvironmentálního opatření
| (1) | Jestliže dojde k nesplnění podmínek příslušného agroenvironmentálního opatření v důsledku ukončení zemědělské činnosti fyzické osoby nebo zániku právnické osoby bez likvidace17, která je žadatelem, snížení, neposkytnutí nebo vrácení dotace se neprovede, jestliže se právní nástupce této osoby nebo nový uživatel zemědělské půdy dříve obhospodařované žadatelem (dále jen „nabyvatel“) písemně zaváže v plném rozsahu pokračovat v plnění podmínek příslušného agroenvironmentálního opatření. | ||||||
| (2) | Jestliže v průběhu příslušného pětiletého období dojde u žadatele ke snížení výměry zemědělské půdy, na kterou je v rámci příslušného agroenvironmentálního opatření poskytována dotace, v důsledku převodu, nájmu nebo prodeje části anebo celého podniku18, snížení, neposkytnutí nebo vrácení dotace se neprovede, zaváže-li se písemně nabyvatel nebo nájemce části anebo celého podniku žadatele pokračovat v plnění podmínek příslušného agroenvironmentálního opatření na nabyté části tohoto podniku ve stejném rozsahu a zaváže-li se písemně žadatel, že jako převodce v případě převodu části tohoto podniku bude pokračovat v plnění podmínek příslušného agroenvironmentálního opatření na nepřeváděné části podniku. | ||||||
| (3) | Jestliže se nabyvatel nebo nájemce, který je již zařazen do příslušného agroenvironmentálního opatření, písemně zaváže pokračovat v plnění podmínek tohoto agroenvironmentálního opatření na nabyté výměře zemědělské půdy podle odstavce 1 nebo 2, nepodává novou žádost o zařazení (§ 3), ale tuto skutečnost oznámí Fondu na Fondem vydaném formuláři, přičemž
| ||||||
| (4) | Jestliže se nabyvatel nebo nájemce, který není zařazen do příslušného agroenvironmentálního opatření, písemně zaváže pokračovat v plnění podmínek tohoto agroenvironmentálního opatření na nabyté výměře zemědělské půdy podle odstavce 1 nebo 2, nepodává novou žádost o zařazení (§ 3), ale oznámí Fondu tuto skutečnost na Fondem vydaném formuláři, v němž bude uvedena výměra zařazená do tohoto agroenvironmentálního opatření a Fond stanoví v novém rozhodnutí o zařazení zbývající část období, po které bude nabyvatel nebo nájemce zařazen do tohoto opatření. | ||||||
| (5) | Jestliže dojde k převodu nebo přechodu závazků vyplývajících z podmínek zařazení do příslušného agroenvironmentálního opatření v důsledku skutečností uvedených v odstavci 1 nebo 2, stanovuje se
| ||||||
| (6) | Jestliže se nabyvatel nebo nájemce písemně zavázal v plném rozsahu pokračovat v plnění podmínek příslušného agroenvironmentálního opatření na nabyté výměře zemědělské půdy podle odstavce 1 nebo 2 a došlo-li v průběhu období, na které byl původní žadatel nebo nabyvatel, popřípadě nájemce zařazen do tohoto agroenvironmentálního opatření, ke snížení zařazené výměry zemědělské půdy podle § 5 odst. 7 nebo k porušení jiných podmínek příslušného agroenvironmentálního opatření na zemědělské půdě, na kterou byla dotace poskytnuta, rozhodne Fond o vrácení poměrné části dotace nabyvatelem za období, na které byl původní žadatel nebo nabyvatel, popřípadě nájemce zařazen. | ||||||
| (7) | Dojde-li v průběhu příslušného období, kdy je zjištěno jakékoli porušení podmínky žadatelem vedoucí k uplatnění postupu podle § 14 až 19, k převodu nebo přechodu zařazení do příslušného agroenvironmentálního opatření v důsledku skutečností uvedených v odstavci 1 nebo 2, postup podle § 14 až 19 se uplatní v rámci rozhodnutí o poskytnutí dotace nabyvateli nebo nájemci jen na část podniku (výměry) získanou od původního žadatele. Nedodržení podmínky převodcem nebo nabyvatelem uvedené v § 7 odst. 5 nebo § 9 odst. 6 písm. a) nebo b) v důsledku skutečností uvedených v odstavcích 1 nebo 2 se za porušení vedoucí k postupu podle § 14 až 19 nepovažuje, pokud porušení trvá nejvýše po dobu 15 dnů přede dnem nebo po dni, ve kterém nabyvatel nabyl zemědělskou půdu převodce v evidenci půdy. | ||||||
| (8) | Jestliže Fond zjistí porušení podmínky příslušného agroenvironmentálního opatření, které má za následek vrácení již poskytnuté dotace, uplatní se vrácení dotace nejvýše na dotaci poskytnutou v průběhu 4 kalendářních let v případě pětiletých závazků, v průběhu 5 kalendářních let v případě šestiletých prodloužených závazků, v průběhu 6 kalendářních let v případě sedmiletých prodloužených závazků nebo v průběhu 7 kalendářních let v případě osmiletých prodloužených závazků bezprostředně předcházejících roku, ve kterém došlo k porušení podmínky; v případě zjištění porušení podmínky příslušného agroenvironmentálního opatření po uplynutí příslušného pětiletého období se sankce uplatní nejvýše na dotaci poskytnutou za 5 kalendářních let v případě pětiletých závazků, za 6 kalendářních let v případě šestiletých prodloužených závazků, za 7 kalendářních let v případě sedmiletých prodloužených závazků nebo za 8 kalendářních let v případě osmiletých prodloužených závazků. |
ČÁST DRUHÁ
BLIŽŠÍ PODMÍNKY PROVÁDĚNÍ AGROENVIRONMENTÁLNÍCH OPATŘENÍ (§ 7-19)
§ 7
Titul ekologické zemědělství
| (1) | Žádost o zařazení do titulu ekologické zemědělství může podat žadatel, který je ke dni podání žádosti o zařazení registrován v systému ekologického zemědělství podle zvláštního právního předpisu19. | ||||||
| (2) | Žadatel v žádosti podle odstavce 1 uvede seznam půdních bloků, popřípadě jejich dílů s výměrou obhospodařovaných v systému ekologického zemědělství, popřípadě v etapě přechodného období v rámci ekologického zemědělství4 a evidovaných v evidenci půdy, které požaduje zařadit do titulu ekologické zemědělství podle odstavce 1. | ||||||
| (3) | Zařadit do titulu ekologické zemědělství lze půdní blok, popřípadě jeho díl, na kterém není
| ||||||
| (4) | Žadatel po celou dobu trvání pětiletého období, v němž je zařazen do titulu ekologické zemědělství,
| ||||||
| (5) | Žadatel, který žádá o dotaci na travní porosty, musí splňovat
| ||||||
| (6) | Chová-li žadatel po dobu kontrolního období koně, doručí Fondu do 31. října příslušného kalendářního roku kopii registru20 společně s vyplněným formulářem vydaným Fondem, v němž uvede počet chovaných koní přepočtený na velké dobytčí jednotky podle přílohy č. 4 k tomuto nařízení; žadatel je povinen uvést počet chovaných koní v kategorii podle přílohy č. 4 k tomuto nařízení k 1. červnu příslušného kalendářního roku a dále každou další změnu v počtu a kategorii chovaných koní v kontrolním období. Pokud není kontrolou na místě zjištěno jinak, použije se pro účely zjištění intenzity chovu hospodářských zvířat podle odstavce 5 počet chovaných koní držených na hospodářství20 přepočtený na velké dobytčí jednotky podle přílohy č. 4 k tomuto nařízení ke každému dni kontrolního období; přitom se má za to, že počet a kategorie chovaných koní k příslušnému dni kontrolního období odpovídají počtu a kategorii chovaných koní uvedených k 1. červnu příslušného kalendářního roku, popřípadě k datu ohlášené změny stavu bezprostředně předcházející příslušnému dni. | ||||||
| (7) | Žadatel v žádosti o poskytnutí dotace na příslušný kalendářní rok uvede u každého půdního bloku, popřípadě jeho dílu zemědělskou kulturu, na kterou požaduje dotaci a která je zároveň evidována ke dni podání žádosti o poskytnutí dotace v evidenci půdy. Jde-li o půdní blok, popřípadě jeho díl s kulturou orná půda, žadatel uvede, zda na tomto půdním bloku, popřípadě jeho dílu bude pěstovat
v případě, že žadatel podává v příslušném kalendářním roce žádost o zařazení do agroenvironmentálního opatření podle § 2 písm. c) bodu 1, uvede v žádosti o poskytnutí dotace podle tohoto odstavce k příslušnému půdnímu bloku, popřípadě jeho dílu kulturu orná půda podle písmene c) a na tuto kulturu v daném roce také požaduje dotaci. | ||||||
| (8) | Součástí žádosti o poskytnutí dotace na příslušný kalendářní rok musí být zákres příslušných půdních bloků, popřípadě jejich dílů v mapě půdních bloků, popřípadě jejich dílů, a to v rozlišení na půdní bloky, popřípadě jejich díly se zemědělskou kulturou, popřípadě plodinou podle odstavce 7. | ||||||
| (9) | Žadatel v žádosti o poskytnutí dotace na příslušný kalendářní rok uvede u každého půdního bloku, popřípadě jeho dílu se zemědělskou kulturou sad, zda žádá o poskytnutí dotace na kulturu sad podle § 13 odst. 1 písm. f), nebo podle § 13 odst. 1 písm. g). | ||||||
| (10) | Žadatel, který žádá o dotaci na sad, musí provádět
| ||||||
| (11) | Žadatel po celou dobu závazku na půdním bloku, popřípadě jeho dílu do tohoto titulu zařazeném nebo na který byla podána žádost o zařazení do tohoto titulu a evidovaném v evidenci půdy s kulturou ovocný sad, na jehož ploše se nevyskytovala kultura ovocný sad před 1. říjnem 2011, zajistí
|
§ 8
Titul integrovaná produkce
| (1) | Žadatel v žádosti o zařazení do titulu integrovaná produkce uvede
| ||||||||||||||||||||||||||||
| (2) | Součástí žádosti o zařazení do titulu integrovaná produkce je zákres příslušných půdních bloků, popřípadě jejich dílů, které žadatel uvedl v této žádosti, v mapě půdních bloků, popřípadě jejich dílů. U půdních bloků, popřípadě jejich dílů s kulturou ovocný sad žadatel v mapě označí druh ovocných stromů, popřípadě ovocných keřů podle přílohy č. 5 k tomuto nařízení a umístění technického zařízení uvedeného v části B přílohy č. 7 k tomuto nařízení podle § 8 odst. 4 písm. c). | ||||||||||||||||||||||||||||
| (3) | Zařadit do titulu integrovaná produkce lze půdní blok, popřípadě jeho díl, na kterém
| ||||||||||||||||||||||||||||
| (4) | Žadatel, který má do titulu integrovaná produkce zařazené půdní bloky, popřípadě jejich díly s kulturou ovocný sad, po celou dobu příslušného pětiletého období
| ||||||||||||||||||||||||||||
| (5) | Žadatel, který má do titulu integrovaná produkce zařazené půdní bloky, popřípadě jejich díly s kulturou vinice, po celou dobu příslušného pětiletého období
| ||||||||||||||||||||||||||||
| (6) | Jestliže u žadatele v průběhu příslušného pětiletého období dojde k dočasnému vyklučení ovocného sadu nebo vinice, žadatel tuto skutečnost písemně oznámí Fondu do 20 dnů ode dne provedení vyklučení ovocného sadu nebo vinice s uvedením kalendářního roku, ve kterém provede opětovnou výsadbu ovocného sadu nebo vinice. Opětovná výsadba ovocného sadu nebo vinice musí být provedena nejpozději v posledním kalendářním roce příslušného pětiletého období. Fond dotaci na půdní blok, popřípadě jeho díl, na kterém bylo provedeno vyklučení ovocného sadu nebo vinice, neposkytne v kalendářním roce, v němž žadatel v důsledku vyklučení porostu nesplnil podmínky uvedené v odstavci 4 nebo 5; snížení, neposkytnutí nebo vrácení dotace podle § 5 odst. 7, § 14, § 15 nebo § 17 se v takovém případě neuplatní. Žadatel do 20 dnů ode dne provedení výsadby ovocného sadu nebo vinice oznámí tuto skutečnost Fondu na jím vydaném formuláři. Žadatel může provést výsadbu ovocného sadu nebo vinice i na jiném půdním bloku, popřípadě jeho dílu, přičemž současně s oznámením výsadby ovocného sadu nebo vinice požádá o vydání nového rozhodnutí o zařazení. Je-li výměra půdního bloku, popřípadě jeho dílu rozdílná, použije se ustanovení § 5 obdobně. | ||||||||||||||||||||||||||||
| (7) | Žadatel, který má do titulu integrovaná produkce zařazené půdní bloky, popřípadě jejich díly s kulturou orná půda,
|
§ 9
Podopatření ošetřování travních porostů
| (1) | Zařadit do podopatření ošetřování travních porostů lze půdní blok, popřípadě jeho díl, na kterém není
| ||||||||||||||||||||||||||
| (2) | Půdní blok, popřípadě jeho díl je možné zařadit do podopatření ošetřování travních porostů titulu
| ||||||||||||||||||||||||||
| (3) | Půdní blok, popřípadě jeho díl je možné zařadit pouze do jednoho titulu podle § 2 písm. b), s výjimkou případu, kdy se na tomto půdním bloku, popřípadě jeho dílu nachází
| ||||||||||||||||||||||||||
| (4) | Žadatel v žádosti o zařazení do podopatření ošetřování travních porostů uvede
| ||||||||||||||||||||||||||
| (5) | Součástí žádosti o zařazení do podopatření ošetřování travních porostů musí být zákres příslušných půdních bloků, popřípadě jejich dílů uvedených na seznamu podle odstavce 4 písm. b) v mapě půdních bloků, popřípadě jejich dílů s rozlišením na jednotlivé tituly podle § 2 písm. b). | ||||||||||||||||||||||||||
| (6) | Žadatel po celou dobu trvání pětiletého období, v němž je zařazen do podopatření ošetřování travních porostů,
| ||||||||||||||||||||||||||
| (7) | Žadatel po celou dobu trvání pětiletého období na půdních blocích, popřípadě jejich dílech zařazených do titulu louky podle § 2 písm. b) bodu 1
| ||||||||||||||||||||||||||
| (8) | Žadatel po celou dobu trvání pětiletého období na půdních blocích, popřípadě jejich dílech zařazených do titulu mezofilní a vlhkomilné louky podle § 2 písm. b) bodu 2
| ||||||||||||||||||||||||||
| (9) | Žadatel v případě, že je v evidenci půdy půdní blok, popřípadě jeho díl označen jako nevhodný k hnojení, dodržuje v průběhu trvání celého příslušného pětiletého období na půdních blocích, popřípadě jejich dílech zařazených do titulu mezofilní a vlhkomilné louky podmínky podle odstavce 8, s výjimkou
V případě, že je v evidenci půdy půdní blok, popřípadě jeho díl označen jako vhodný k hnojení, žadatel se může rozhodnout k plnění podmínky v písmenu a), popřípadě písmenu b) na celé příslušné pětileté období na půdních blocích, popřípadě jejich dílech zařazených do titulu mezofilní a vlhkomilné louky. | ||||||||||||||||||||||||||
| (10) | Žadatel po celou dobu trvání pětiletého období na půdních blocích, popřípadě jejich dílech zařazených do titulu horské a suchomilné louky podle § 2 písm. b) bodu 3
| ||||||||||||||||||||||||||
| (11) | Žadatel v případě, že je v evidenci půdy půdní blok, popřípadě jeho díl označen jako nevhodný k hnojení dodržuje v průběhu trvání celého příslušného pětiletého období na půdních blocích, popřípadě jejich dílech zařazených do titulu horské a suchomilné louky podmínky podle odstavce 10, s výjimkou
V případě, že je v evidenci půdy půdní blok, popřípadě jeho díl označen jako vhodný k hnojení, žadatel se může rozhodnout k plnění podmínky v písmenu a), popřípadě písmenu b) na celé příslušné pětileté období na půdních blocích, popřípadě jejich dílech zařazených do titulu horské a suchomilné louky. | ||||||||||||||||||||||||||
| (12) | Žadatel po celou dobu trvání pětiletého období na ploše zařazené do titulu trvale podmáčené a rašelinné louky podle § 2 písm. b) bodu 4
| ||||||||||||||||||||||||||
| (13) | Žadatel po celou dobu trvání pětiletého období na půdních blocích, popřípadě jejich dílech zařazených do titulu ptačí lokality na travních porostech – hnízdiště bahňáků podle § 2 písm. b) bodu 5
| ||||||||||||||||||||||||||
| (14) | Žadatel po celou dobu trvání pětiletého období na půdních blocích, popřípadě jejich dílech zařazených do titulu ptačí lokality na travních porostech – hnízdiště chřástala polního podle § 2 písm. b) bodu 6
| ||||||||||||||||||||||||||
| (15) | Žadatel po celou dobu trvání pětiletého období na půdních blocích, popřípadě jejich dílech zařazených do titulu pastviny podle § 2 písm. b) bodu 7
| ||||||||||||||||||||||||||
| (16) | Žadatel po celou dobu trvání pětiletého období na půdních blocích, popřípadě jejich dílech zařazených do titulu druhově bohaté pastviny podle § 2 písm. b) bodu 8
| ||||||||||||||||||||||||||
| (17) | Žadatel po celou dobu trvání pětiletého období na ploše zařazené do titulu suché stepní trávníky a vřesoviště podle § 2 písm. b) bodu 9
|
§ 10
Titul zatravňování orné půdy
| (1) | Žadatel v žádosti o zařazení do titulu zatravňování orné půdy uvede seznam půdních bloků, popřípadě jejich dílů s kulturou orná půda evidovaných v evidenci půdy a výměru v rámci těchto půdních bloků, popřípadě jejich dílů, kterou požaduje zařadit do tohoto titulu a na níž hodlá v rámci tohoto titulu provést zatravnění; seznam půdních bloků, popřípadě jejich dílů uvede v rozlišení na
| ||||||||||||||||||||||
| (2) | Výměra v rámci půdního bloku, popřípadě jeho dílu, na které hodlá v rámci tohoto titulu žadatel provést zatravnění, musí činit minimálně 0,1 ha. | ||||||||||||||||||||||
| (3) | Jde-li o půdní blok, popřípadě jeho díl podle odstavce 1 písm. b) nebo d), žadatel zatravní přednostně plochu půdního bloku, popřípadě jeho dílu sousedící s útvarem povrchových vod28, a to tak, aby minimální šířka zatravňované plochy půdního bloku, popřípadě jeho dílu sousedící s útvarem povrchových vod28 činila nejméně 15 metrů. | ||||||||||||||||||||||
| (4) | Součástí žádosti o zařazení do titulu zatravňování orné půdy musí být zákres příslušných půdních bloků, popřípadě jejich dílů s vyznačením zatravňované plochy, kterou požaduje žadatel zařadit do tohoto titulu, v mapě půdních bloků, popřípadě jejich dílů. | ||||||||||||||||||||||
| (5) | Zařadit do titulu zatravňování orné půdy lze výměru orné půdy v rámci půdního bloku, popřípadě jeho dílu s kulturou orná půda,
| ||||||||||||||||||||||
| (6) | Žadatel v průběhu prvního roku příslušného pětiletého období
| ||||||||||||||||||||||
| (7) | Žadatel po celou dobu trvání pětiletého období ošetřuje travní porost založený podle titulu zatravňování orné půdy tak, aby
|
§ 11
Titul pěstování meziplodin
| (1) | Žadatel v žádosti o zařazení do titulu pěstování meziplodin uvede výměru orné půdy, kterou požaduje zařadit do tohoto titulu a na níž hodlá pěstovat meziplodiny v průběhu příslušného pětiletého období. | ||||||||||||||||||
| (2) | Zařadit do titulu pěstování meziplodin lze výměru orné půdy,
| ||||||||||||||||||
| (3) | Žadatel v rámci titulu pěstování meziplodin
| ||||||||||||||||||
| (4) | Fond poskytne v příslušném kalendářním roce dotaci v rámci titulu pěstování meziplodin na výměru, na níž byly skutečně pěstovány meziplodiny v souladu s podmínkami podle odstavce 3, nejvýše však na výměru zařazenou do tohoto titulu v příslušném kalendářním roce. | ||||||||||||||||||
| (5) | Souhrnná zjištěná výměra, na niž žadatel požaduje pro příslušné období dotaci v tomto titulu a na níž plní podmínky podle tohoto nařízení, nesmí být nižší než 75 % výměry zařazené do tohoto titulu v příslušném období. |
§ 12
Titul biopásy
| (1) | Žadatel v žádosti o zařazení do titulu biopásy uvede
| ||||||||||||
| (2) | Součástí žádosti o zařazení do titulu biopásy musí být zákres příslušných půdních bloků, popřípadě jejich dílů, které požaduje žadatel zařadit do tohoto titulu, včetně zákresu navržených biopásů v mapě půdních bloků, popřípadě jejich dílů. | ||||||||||||
| (3) | Zařadit do titulu biopásy lze půdní blok, popřípadě jeho díl, na kterém není
| ||||||||||||
| (4) | Žadatel každoročně v průběhu příslušného pětiletého období v rámci titulu biopásy
|
§ 13
Sazby dotace
| (1) | Sazba dotace v rámci titulu ekologické zemědělství činí
| ||||||||||||||||||||||||||
| (2) | Dotace v rámci titulu ekologické zemědělství se neposkytne na plochy orné půdy, na kterých má být v příslušném kalendářním roce poskytnuta dotace v rámci titulu biopásy podle tohoto nařízení, popřípadě v rámci titulu biopásy podle § 2 odst. 1 písm. c) bodu 6 nařízení vlády č. 242/2004 Sb. nebo v rámci podopatření biopásy podle § 2 písm. f) nařízení vlády č. 75/2015 Sb. | ||||||||||||||||||||||||||
| (3) | Sazba dotace v rámci titulu integrovaná produkce činí,
| ||||||||||||||||||||||||||
| (4) | Sazba dotace v rámci podopatření ošetřování travních porostů činí
| ||||||||||||||||||||||||||
| (5) | Sazba dotace podle odstavce 4 písm. c) až g), i), j), l) nebo m) se sníží o 112 EUR/ha, jde-li o půdní blok, popřípadě jeho díl nacházející se na území 1. zóny zvláště chráněného území5, popřípadě ve zranitelné oblasti na území vymezeném podle § 7 odst. 5 věty první nařízení vlády č. 262/2012 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a akčním programu; v případě odstavce 4 písm. a), b) nebo k) se dotace v rámci podopatření ošetřování travních porostů na půdní blok, popřípadě jeho díl nacházející se na území 1. zóny zvláště chráněného území5, popřípadě ve zranitelné oblasti na území vymezeném podle § 7 odst. 5 věty první nařízení vlády č. 262/2012 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a akčním programu neposkytne; nachází-li se půdní blok, popřípadě jeho díl na území 1. zóny zvláště chráněného území5 jen zčásti, dotace se sníží nebo neposkytne jen na tuto část půdního bloku, popřípadě jeho dílu. | ||||||||||||||||||||||||||
| (6) | Sazba dotace v rámci titulu zatravňování orné půdy činí
| ||||||||||||||||||||||||||
| (7) | Sazba dotace podle odstavce 6 se sníží o 89 EUR/ha, jde-li o půdní blok, popřípadě jeho díl nacházející se na území 1. zóny zvláště chráněného území5; nachází-li se půdní blok, popřípadě jeho díl na území 1. zóny zvláště chráněného území5 jen zčásti, dotace se sníží jen na tuto část půdního bloku, popřípadě jeho dílu. | ||||||||||||||||||||||||||
| (8) | Sazba dotace v rámci titulu pěstování meziplodin činí 104 EUR/ha orné půdy oseté meziplodinou v souladu s podmínkami uvedenými v § 11. | ||||||||||||||||||||||||||
| (9) | Dotace v rámci titulu pěstování meziplodin se neposkytne na plochy orné půdy, na kterých má být v příslušném kalendářním roce poskytnuta dotace v rámci titulu biopásy podle tohoto nařízení, popřípadě v rámci titulu biopásy podle § 2 odst. 1 písm. c) bodu 6 nařízení vlády č. 242/2004 Sb. nebo v rámci podopatření biopásy podle § 2 písm. f) nařízení vlády č. 75/2015 Sb. | ||||||||||||||||||||||||||
| (10) | Sazba dotace v rámci titulu biopásy činí 401 EUR/ha biopásu založeného a ošetřovaného podle podmínek stanovených v § 12. | ||||||||||||||||||||||||||
| (11) | Dotace v rámci titulu ekologické zemědělství se neposkytne na díl půdního bloku, na který je v příslušném kalendářním roce podána žádost o dotaci v rámci podopatření zatravňování orné půdy podle § 2 písm. e) nebo podopatření ochrana čejky chocholaté podle § 2 písm. g) nařízení vlády č. 75/2015 Sb. | ||||||||||||||||||||||||||
| (12) | Výši dotace při uplatňování jednotlivých agroenvironmentálních opatření Fond vypočte jako součin výměry, na kterou je poskytována dotace v rámci příslušného agroenvironmentálního opatření, a sazby stanovené podle odstavců 1 až 10 pro příslušné agroenvironmentální opatření. | ||||||||||||||||||||||||||
| (13) | Fond poskytne dotaci v měně České republiky; sazba dotace podle odstavce 12 se přepočte podle směnného kurzu, který je uveřejněn v prvním Úředním věstníku Evropské unie vydaném v kalendářním roce, za který se platba poskytuje, a který je uveden k datu, které je nejblíže začátku tohoto kalendářního roku. | ||||||||||||||||||||||||||
| (14) | Jestliže žadateli má být v příslušném kalendářním roce poskytnuta dotace na jednotlivý půdní blok, popřípadě jeho díl nebo jeho vymezenou část v rámci agroenvironmentálních opatření podle
Fond dotaci poskytnutou na tento blok, popřípadě jeho díl nebo jeho vymezenou část poměrně sníží u všech agroenvironmentálních opatření, v jejichž rámci má být žadateli na tento blok, popřípadě jeho díl nebo jeho vymezenou část dotace poskytnuta. |
§ 14
Snížení dotace
| (1) | Dotace v příslušném kalendářním roce v rámci příslušného agroenvironmentálního opatření, vypočtená podle § 13, se sníží o 3 %, zjistí-li Fond u žadatele při uplatnění
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (2) | Dotace v příslušném kalendářním roce v rámci příslušného agroenvironmentálního opatření, vypočtená podle § 13, se sníží o 10 %, zjistí-li Fond u žadatele
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (3) | Dotace v příslušném kalendářním roce v rámci příslušného agroenvironmentálního opatření, vypočtená podle § 13, se sníží o 25 %, zjistí-li Fond u žadatele
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (4) | Zjistí-li Fond, že žadatel v žádosti o poskytnutí dotace podle § 4 odst. 1 neuvedl veškerou plochu v souladu s předpisy Evropských společenství36a a rozdíl mezi celkovou plochou uvedenou v žádosti o poskytnutí dotace a souhrnem celkové plochy uvedené v žádosti o poskytnutí dotace a v žádosti o poskytnutí dotace nevykázané je
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (5) | Dotace v příslušném kalendářním roce v rámci příslušného agroenvironmentálního opatření vypočtená podle § 13 se sníží o 50 %, zjistí-li Fond u žadatele
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (6) | Zjistí-li Fond porušení podmínek uvedených v § 4 odst. 2 písm. c) bodu 2 nebo 3,
Fond při vyhodnocení zpráv o kontrole sčítá míru porušení každé kontrolované podmínky za účelem stanovení celkové míry porušení za každou oblast. Poté sčítá míru porušení za všechny zprávy o kontrole příslušných podmínek. Je-li v rámci podmínky v příslušné oblasti více zpráv o kontrole s porušením stejné podmínky za příslušný kalendářní rok, pro stanovení celkové míry porušení za podmínku zohlední Fond pouze porušení s nejvyšší mírou. |
§ 15
Neposkytnutí dotace
Dotace v příslušném kalendářním roce v rámci příslušného agroenvironmentálního opatření se neposkytne, zjistí-li Fond u žadatele
| a) | porušení podmínky uvedené v § 4 odst. 2 písm. d), přičemž za porušení této podmínky se považuje nepředložení evidence hnojení9 v průběhu kontroly na místě35 nebo předložení takové evidence, ze které není možné zjistit plnění podmínky uvedené v § 8 odst. 5 písm. c), § 8 odst. 7 písm. j), § 8 odst. 7 písm. k), § 9 odst. 7 písm. a), § 9 odst. 8 písm. a), § 9 odst. 10 písm. a), § 9 odst. 15 písm. a), § 9 odst. 15 písm. b), § 9 odst. 16 písm. b), nebo § 9 odst. 17 písm. c), | ||||||||||||||
| b) | porušení podmínky uvedené v § 4 odst. 2 písm. f) bodu 2, popřípadě v § 9 odst. 7 písm. e), § 9 odst. 8 písm. c), § 9 odst. 10 písm. c), § 9 odst. 12 písm. b), § 9 odst. 13 písm. b), § 9 odst. 14 písm. b), § 9 odst. 15 písm. d), § 9 odst. 16 písm. c), § 9 odst. 17 písm. d), jde-li o porušení v rozsahu nad 25 % celkové výměry jím obhospodařovaných travních porostů evidovaných v evidenci půdy, | ||||||||||||||
| c) | při uplatnění titulu ekologické zemědělství
| ||||||||||||||
| d) | při uplatnění titulu integrovaná produkce
| ||||||||||||||
| e) | při uplatnění podopatření ošetřování travních porostů
| ||||||||||||||
| f) | při uplatnění titulu louky porušení podmínky uvedené v § 9 odst. 7 písm. b), | ||||||||||||||
| g) | při uplatnění titulu mezofilní a vlhkomilné louky
| ||||||||||||||
| h) | při uplatnění titulu horské a suchomilné louky
| ||||||||||||||
| i) | při uplatnění titulu trvale podmáčené a rašelinné louky porušení podmínky uvedené v § 9 odst. 12 písm. a) nebo b), | ||||||||||||||
| j) | při uplatnění titulu ptačí lokality na travních porostech – hnízdiště bahňáků porušení podmínky uvedené v § 9 odst. 13 písm. a) nebo b), | ||||||||||||||
| k) | při uplatnění titulu ptačí lokality na travních porostech – hnízdiště chřástala polního porušení podmínky uvedené v § 9 odst. 14 písm. a) nebo b), | ||||||||||||||
| l) | při uplatnění titulu pastviny porušení podmínky uvedené v § 9 odst. 15 písm. c) , | ||||||||||||||
| m) | při uplatnění titulu druhově bohaté pastviny porušení podmínky uvedené v § 9 odst. 16 písm. a) , | ||||||||||||||
| n) | při uplatnění titulu suché stepní trávníky a vřesoviště porušení podmínky uvedené v § 9 odst. 17 písm. a), b) nebo d), | ||||||||||||||
| o) | při uplatnění titulu zatravňování orné půdy porušení podmínky uvedené v § 10 odst. 6 písm. c) nebo v § 10 odst. 7 písm. b) nebo porušení podmínky uvedené v § 10 odst. 6 písm. b), byla-li již udělena sankce za porušení této podmínky v souladu s § 14 odst. 3 písm. l), | ||||||||||||||
| p) | při uplatnění titulu pěstování meziplodin porušení podmínek uvedených v § 11 odst. 3 písm. b), c) nebo v § 11 odst. 5, | ||||||||||||||
| q) | při uplatnění titulu biopásy porušení podmínky uvedené v § 12 odst. 4 písm. a), c) nebo d), | ||||||||||||||
| r) | porušení podmínky uvedené v § 4 odst. 2 písm. e), přičemž za porušení této podmínky se považuje nepředložení záznamů (evidence) o používání přípravků na ochranu rostlin10 v průběhu kontroly na místě35 nebo předložení takových záznamů, ze kterých není možné zjistit plnění podmínky uvedené v § 8 odst. 4 písm. a), § 8 odst. 5 písm. a), § 8 odst. 5 písm. b), § 8 odst. 5 písm. e) nebo § 8 odst. 7 písm. d). |
§ 16
Vrácení dotace
| (1) | Zjistí-li Fond u žadatele při uplatnění
Fond rozhodne o vrácení dotace za příslušný kalendářní rok pětiletého období, ve kterém došlo k porušení podmínky. | ||||||||||||
| (2) | Rozhodnul-li Fond o neposkytnutí dotace nebo o jejím snížení na základě zjištění porušení podmínek uvedených v předpisech Evropských společenství nebo v § 7 až 12 poté, kdy byla žadateli v rámci příslušného agroenvironmentálního opatření již dotace poskytnuta, žadatel vrátí dotaci na příslušný bankovní účet Fondu, ze kterého mu byla poskytnuta. | ||||||||||||
| (3) | Jestliže nebyly dodrženy podmínky stanovené tímto nařízením v důsledku zásahu vyšší moci14, snížení, neposkytnutí nebo vrácení platby se neprovede. | ||||||||||||
| (4) | Skutečnost uvedená v § 20 odst. 5 není důvodem pro vrácení dotace podle § 5 odst. 7. |
§ 17
Vyřazení z agroenvironmentálního opatření a vrácení dotace
| (1) | Zjistí-li Fond u žadatele při uplatnění
dotace v rámci příslušného agroenvironmentálního opatření se neposkytne a Fond současně rozhodne o vyřazení žadatele z příslušného agroenvironmentálního opatření pro příslušné pětileté období a vrácení dotace pro příslušné agroenvironmentální opatření od počátku tohoto pětiletého období. | ||||||||||||||||
| (2) | Zjistí-li Fond u žadatele při uplatnění titulu zatravňování orné půdy porušení podmínky uvedené v § 10 odst. 2, 3 nebo odst. 6 písm. a), dotace v rámci příslušného agroenvironmentálního opatření se neposkytne na půdní blok, popřípadě jeho díl, na kterém k porušení podmínky došlo, a Fond současně rozhodne o vyřazení půdního bloku, popřípadě jeho dílu, na kterém k porušení podmínky došlo, z příslušného agroenvironmentálního opatření; případná povinnost vrátit poskytnutou dotaci nebo její část tím není dotčena. |
§ 18
zrušen
§ 19
zrušen
ČÁST TŘETÍ
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ (§ 20-22)
§ 20
Přechodná ustanovení
| (1) | Hodlá-li žadatel v průběhu příslušného pětiletého období
podá novou žádost o zařazení podle odstavce 2 při dodržení podmínek uvedených v odstavcích 4, 5 a 6. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (2) | Podává-li žadatel žádost o zařazení podle odstavce 1, uvede v této žádosti
Na takto podanou žádost se uplatní podmínky stanovené v § 3 a 5 obdobně. Splní-li žadatel podmínky pro zařazení do příslušného agroenvironmentálního opatření podle tohoto nařízení, plnění podmínek příslušného agroenvironmentálního opatření se posuzuje u výměry zařazené do nového pětiletého období i ve vztahu k nedokončenému původnímu pětiletému období. Nedokončení původního pětiletého období se v tomto případě za porušení podmínek nařízení vlády č. 242/2004 Sb. nepovažuje. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (3) | Jestliže dojde ke skutečnosti uvedené v § 6 odst. 1 nebo 2, přičemž žadatel nebo nabyvatel, popřípadě nájemce je zařazen v příslušném agroenvironmentálním opatření podle nařízení vlády č. 242/2004 Sb., a druhý z těchto dvou, žadatel nebo nabyvatel, je zařazen v příslušném agroenvironmentálním opatření podle tohoto nařízení, neuplatní se § 6 odst. 3, ale nabyvatel, popřípadě nájemce oznámí Fondu tuto skutečnost na Fondem vydaném formuláři, kde uvede půdní bloky, popřípadě jejich díly dosud zařazené do agroenvironmentálního opatření dle nařízení vlády č. 242/2004 Sb. v souladu s odstavci 4, 5 a 6. Na takto podané oznámení se uplatní podmínky stanovené v § 3 a 6 obdobně. Jestliže nabyvatel výše uvedenou skutečnost oznámí poté, co žadatel nebo nabyvatel doručili žádost o dotaci na příslušný kalendářní rok, budou v tomto kalendářním roce na nabytých i dosud zařazených půdních blocích, popřípadě jejich dílech dodržovány podmínky původního zařazení před převzetím závazku a dotace bude poskytnuta pro daný kalendářní rok podle původních závazků. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (4) | Žadatel uplatňující postup podle odstavce 1 nebo 3, který byl na příslušném půdním bloku, popřípadě jeho dílu zařazen
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (5) | Jestliže žadatel uplatňující postup podle odstavce 1 nebo 3, který byl na příslušném půdním bloku, popřípadě jeho dílu zařazen do podopatření ošetřování travních porostů podle § 2 odst. 1 písm. b) nařízení vlády č. 242/2004 Sb., a zároveň se na tomto půdním bloku, popřípadě jeho dílu nachází plocha označená v evidenci půdy jako nevhodná pro agroenvironmentální opatření, žadatel tuto plochu do žádosti o zařazení do podopatření ošetřování travních porostů podle tohoto nařízení nezahrne. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (6) | Jestliže žadatel byl zařazen do více podopatření, popřípadě titulů podle nařízení vlády č. 242/2004 Sb. a uplatňuje postup podle odstavce 1 nebo 3, převede zařazení v těchto podopatřeních, popřípadě titulech v souladu s odstavcem 4 současně. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (7) | Pro rok 2015 lze žádost o poskytnutí dotace podle § 4 odst. 1 doručit Fondu do 29. května 2015. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (8) | Je-li pro rok 2015 žádost o poskytnutí dotace doručena po lhůtě uvedené v odstavci 7, použije se § 4 odst. 3 obdobně. |
§ 20a
Prodloužené závazky
Na prodloužené období se použijí obdobně ustanovení upravující pětileté období, přičemž podmínky stanovené pro pátý rok příslušného pětiletého období se použijí obdobně pro poslední rok prodlouženého období, nestanoví-li toto nařízení jinak.
§ 20b
Kultura zemědělské půdy
Pro účely tohoto nařízení se za kulturu zemědělské půdy považuje
| a) | travní porost, kterým se rozumí kultura zemědělské půdy trvalý travní porost nebo travní porost podle nařízení vlády upravujícího podrobnosti evidence využití půdy podle uživatelských vztahů, na jejichž převážné části byla k 30. září 2014 evidována v evidenci půdy kultura travní porost podle § 3i písm. b) zákona č. 252/1997 Sb., ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 441/2005 Sb. a zákona č. 291/2009 Sb.; pro účely § 10 odst. 6 písm. b) se kulturou zemědělské půdy travní porost rozumí kultura zemědělské půdy travní porost nebo trvalý travní porost podle nařízení vlády upravujícího podrobnosti evidence využití půdy podle uživatelských vztahů, | ||
| b) | orná půda, kterou se rozumí kultura zemědělské půdy orná půda standardní podle nařízení vlády upravujícího podrobnosti evidence využití půdy podle uživatelských vztahů; pro účely § 13 odst. 1 písm. a) se kulturou zemědělské půdy orná půda rozumí kultura zemědělské půdy orná půda standardní nebo úhor podle nařízení vlády upravujícího podrobnosti evidence využití půdy podle uživatelských vztahů a
|
§ 21
Zaokrouhlování
Fond při výpočtu číselných údajů podle tohoto nařízení použije matematické zaokrouhlování na 2 desetinná místa.
§ 22
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 20. dubna 2007.
Předseda vlády:
Ing. Topolánek v. r.
Ministr zemědělství:
Mgr. Gandalovič v. r.
Příloha č. 1
Speciální byliny a zelenina pěstované v systému ekologického zemědělství na orné půdě pro účely podopatření postupy šetrné k životnímu prostředí titul ekologické zemědělství (§ 7)
Speciální byliny
Andělika lékařská Archangelica officinalis Hoffm. (syn.: Angelica archangelica L.) | Máta kadeřavá Mendha spicata var. crispa |
Bazalka pravá Ocimum basilicum L. | Máta okrouhlolistá Mentha rotundifolia |
Bedrník anýz Pimpinella anisum L. | Mateřídouška obecná Thymus serpyllum L. |
Benedikt lékařský (čubet) Cnicus benedictus L. | Meduňka lékařská Melissa officinalis L. |
Brutnák lékařský Borago officinalis | Měsíček lékařský Calendula officinalis L. |
Divizna velkokvětá Verbascum densiflorum Bertol. (syn.: Verbascum thapsiforme Schrader) | Náprstník vlnatý Digilalis lanata Ehrh. |
Dobromysl obecná Origanum vulgare | Oman pravý Inula helenium L. |
Fenykl obecný Hoeniculum vulgare | Ostropestřce mariánský Silybum marianum (L). Gaertn. |
Heřmánek pravý Matricaria recutita L. (syn.: Chamomilla recutita (L.) Rauschert) | Pelyněk kozalec (estragon) Artemisia dracunculus L. |
Heřmánek římský Chamaemelum nobile (L.) All. | Pískavice řecké seno Trigonella foenum-graecum L. |
Chrpa modrák Centaurea cyanos L. | Rozchodnice růžová Rhodiola rosea L. |
Jablečník obecný Marrubium vulgare L. | Rozmarýn lékařský Rosmarinus officinalis |
Jehlice rolní Ononis arvensis L. | Rulík zlomocný Atropa bella-donna L. |
Jestřabina lékařská Galega officinalis L. | Řebříček chlumní Achillea collina Becker ex Reichb. |
Jitrocel kopinatý Plantago lanceolata L. | Řepík lékařský Agrimonia eupatoria L. |
Kmín kořenný Carum carvi L. | Řepík vonný Agrimonia procera Wallr. |
Konopice bledožlutá Galeopsis segetum Necker | Saturejka vytrvalá Satureja montana L. |
Kopr vonný Anethum graveolens L. | Saturejka zahradní Satureja hortensis L. |
Kopřiva dvoudomá Urtica dioica L. | Sléz maurský Malva mauritiana L. |
Koriandr setý Coriandrum sativum L. | Šalvěj lékařská Salvia officinalis L. |
Kozlík lékařský Valeriana officinalis L. | Terčovka nachová Echinacea purpurea L. |
Lékořice lysá Glycyrrhiza glabra L. | Topolovka růžová Alcea rosea L. (syn.: Althaea rosea (L.) Cav.) |
Levandule lékařská Lavandula angustifolia Miller | Třezalka tečkovaná Hypericum perforatum L. |
Libeček lékařský Levisticum officinale Koch | Třezalka skvrnitá x třezalka tečkovaná Hypericum maculatum Crantz x H. perforatum L. |
Lopuch větší Arctium lappa L. | Tymián obecný Thymus vulgaris L. |
Majoránka zahradní Origanum majorana L. (syn.: Majorana hortensis Moench) | Včelník moldavský Dracocephalum moldavica L. |
Maralí kořen (leuzea saflorová) Leuzea carthamoides (syn. Rhaponticum carthamoides) | Yzop lékařský Hyssopus officinalis L. |
Máta peprná Mentha x piperita L. |
|
Zelenina
Brokolice Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef var. cymosa Duch. | Okurka setá Cucumis sativus L. a) nakládačka; b) salátová |
Celer bulvový Apium graveolens L. var. rapaceum (Miller) Gaud. | Paprika roční Capsicum annuum L. a) kořeninová; b) zeleninová |
Celer listový Apium graveolen L. var. secalinum Alef. | Pastinák setý Pastinaca sativa L. |
Celer řapíkatý Apium graveolens L. var. dulce (Miller) Pers. | Pažitka pravá Allium schoenoprasum L. |
Cibule kuchyňská Allium cepa L. - jarní; - ozimá | Petržel zahradní kořenová Petroselinum crispum (Miller) Nyman ex A. W. Hill convar. radicosum (Alef.) Danert |
Cibule šalotka Allium ascalonicum Strand. et Manet. non L | Petržel zahradní naťová Petroselinum crispum (Miller) Nyman ex A. W. Hill convar. vulgare (Nois) Danert |
Cibule zimní (sečka) Allium fistulosum L. | Pór pravý Allium porrum L. |
Čekanka salátová Cichorium intybus L. (partim) | Rajče Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. a) determinantní (keříčkové), b) indeterminantní (tyčkové) |
Černý kořen Scorzonera hispanica L. | Reveň rebarbora Rheum rhabarbarum L. |
Česnek kuchyňský Allium sativum L. - jarní, - ozimý | Rukola (Roketa setá) Eruca sativa Miller (syn. Rucola coltivata) |
Fazol obecný keříčkový Phaseolus vulgaris L. var. nanus L. | Ředkvička Raphanus sativus L. var. sativus |
Fazol obecný pnoucí Phaseolus vulgaris L. var. vulgaris | Řepa salátová Beta vulgaris L. var. conditiva Alef. |
Fenykl sladký Foeniculum vulgare Mill. var. dulce | Řeřicha zahradní Lepidium sativum L. |
Hrách setý cukrový Pisum sativum L. convar. axiphium Alef. emend. C. O. Lehm. | Salát hlávkový Lactuca sativa L. var. capitata L. |
Hrách setý dřeňový Pisum sativum L. convar. medullare Alef emend C.O. Lehm. | Salát listový Lactuca sativa L. var. crispa L. |
Chřest Asparagus officinalis | Salát římský Lactuca sativa L. var. romana L. Gars |
Kadeřávek (kapusta kadeřavá) Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef: var. sabellica L. | Špenát setý Spinacia oleracea L. |
Kapusta hlávková Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef var. sabauda L. Ranost - jarní; - ozimá | Štěrbák zahradní (endivie) Cichorium endivia L. |
Kapusta růžičková Brassica oleracea L. convar. oleracea var. gemmifera DC. | Tuřín Brasicca napus var. napobrassica |
Kedluben Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef: var. gongylodes | Tykev fikolistá Cucurbita ficifolia C. Bouché |
Kozlíček polníček Valerianella locusta (L.) Laterr. | Tykev obecná Cucurbita pepo L. |
Křen selský Armoracia rusticana P. Gaertn., B. Meyer et Scherb. | Tykev olejná Cucurbita pepo L. var. oleifera |
Květák Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var. botrytis L. | Tykev velkoplodá Cucurbita maxima Duchesne |
Lilek vejcoplodý (baklažán) Solanum melongena L. | Vodnice (Brukev řepák vodnice) Brassica rapa L. var. Rapa |
Mangold Beta vulgaris L. var. vulgaris | Zelí čínské Brassica chinensis L. |
Meloun cukrový Cucumis melo L. | Zelí hlávkové bílé Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef var. alba DC. Ranost |
Meloun vodní Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum et Nakai | Zelí hlávkové červené Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. rubra DC. Ranost |
Mrkev obecná Daucus carota L. | Zelí pekingské Brassica pekinensis (Lour.) Rupr. |
Příloha č. 2
zrušena
Příloha č. 3
Podmínky minimálních požadavků pro použití hnojiv a přípravků na ochranu rostlin
Část A. Podmínky minimálních požadavků pro použití hnojiv a přípravků na ochranu rostlin
Za podmínky minimálních požadavků pro použití hnojiv a přípravků na ochranu rostlin se považuje:
| I. | oblast minimálních podmínek pro použití hnojiv v agroenvironmentálních opatřeních
| ||||||||||
| II. | oblast minimálních podmínek pro použití přípravků na ochranu rostlin v agroenvironmentálních opatřeních
|
Část B. Bodové vyhodnocení porušení podmínek minimálních požadavků pro použití hnojiv a přípravků na ochranu rostlin
| I. | oblast minimálních podmínek pro použití hnojiv v agroenvironmentálních opatřeních
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| II. | oblast minimálních podmínek pro použití přípravků na ochranu rostlin v agroenvironmentálních opatřeních
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Část C. Převedení bodového vyhodnocení podle části B do slovního
Zisk bodů z maximálního možného porušení | Celková míra porušení |
vyšší než 10 % do 40 % včetně | malé porušení |
vyšší než 40 % do 80 % včetně | střední porušení |
nad 80 % | velké porušení |
Příloha č. 4
Přepočítávací koeficienty
Druh a kategorie hospodářských zvířat | Koeficient přepočtu na velké dobytčí jednotky |
skot ve věku nad 24 měsíců | 1,0 |
skot ve věku nad 6 měsíců do 24 měsíců | 0,6 |
skot ve věku nad 1 měsíc do 6 měsíců | 0,2 |
ovce ve věku nad 12 měsíců | 0,15 |
kozy ve věku nad 12 měsíců | 0,15 |
koně ve věku nad 6 měsíců | 1,0 |
koně ve věku do 6 měsíců | 0,4 |
Příloha č. 5
Seznam druhů ovocných stromů a ovocných keřů, které lze pěstovat v rámci podopatření postupy šetrné k životnímu prostředí titulu integrovaná produkce (§ 8)
Druh ovocného stromu | Druh ovocného keře |
Broskvoň | Angrešt |
Hrušeň | Maliník |
Jabloň | Ostružiník |
Meruňka | Rybíz |
Slivoň |
|
Třešeň |
|
Višeň |
|
Příloha č. 6
Zelenina pěstovaná v systému integrované produkce na orné půdě pro účely podopatření postupy šetrné k životnímu prostředí titul integrovaná produkce (§ 8)
Zelenina
Brokolice | Okurka setá |
Brassica oleracea L. convar. | Cucumis sativus L. |
botrytis (L.) Alef. var. |
|
cymosa Duch. |
|
Celer | Paprika roční |
Apium graveolens L. | Capsicum annuum L. |
Cibule kuchyňská | Pastinák setý |
Allium cepa L. | Pastinaca sativa L. |
- jarní; - ozimá |
|
Cibule sečka |
|
Allium fistulosum L. |
|
Česnek kuchyňský | Pažitka pravá |
Allium sativum L. | Allium schoenoprasum L. |
- jarní; - ozimý |
|
Fazol obecný | Petržel zahradní kořenová |
Phaseolus vulgaris L. | Petro selinum crispum (Miller) Nyman ex A. W. Hill convar. radicosum (Alef.) Danert |
Hrách zahradní | Petržel zahradní naťová |
Pisum sativum L. ssp. | Petro selinum crispum (Miller) |
hortensie | Nyman ex A. W. Hill convar. vulgare (Nois) Danert |
Kapusta hlávková | Pór pravý |
Brassica oleracea L. convar. | Allium porrum L. |
capitata (L.) Alef var. |
|
sabauda L. |
|
Ranost |
|
- jarní; - ozimá |
|
Kapusta růžičková | Rajče |
Brassica oleracea L. convar. | Lycopersicon lycopersicum (L.) |
oleracea var. gemmifera DC. | Karsten ex Farw. a) determinantní (keříčkové); b) indeterminantní (tyčkové) |
Kedluben | Ředkvička |
Brassica oleracea L. convar. | Raphanus sativus L. var. |
acephala (DC.) Alef. var. | sativus |
gongylodes |
|
Kopr vonný | Řepa salátová |
Anethum graveolens L. | Beta vulgaris L. var. conditiva Alef. |
Kukuřice cukrová | Salát |
Zea mays L. sacharata | Lactuca sativa L. ssp. |
Květák | Špenát setý |
Brassica oleracea L. convar. | Spinacia oleracea L. |
botrytis (L.) Alef. var. | - jarní, podzimní, přezimovaný |
botrytis L. | Tykev Cucurbita L. |
Meloun vodní | Zelí hlávkové |
Citrullus lanatus (Thunb.) | Brassica oleracea L. convar. |
Matsum et Nakai | capitata (L.) |
Mrkev obecná | Zelí pekingské |
Daucus carota L. | Brassica pekinensis (Lour.) Rupr |
Čekanka hlávková | Ředkev setá černá |
Cichorium intybus | Raphanus sativus var. niger |
var. Foliosum Hegi)“. |
|
Příloha č. 7
Rozsah zjišťovaných údajů a seznam technických zařízení, která lze používat ke zjišťování teplot a vlhkosti vzduchu v ovocném sadu nebo při pěstování zeleniny v rámci podopatření postupy šetrné k životnímu prostředí titulu integrovaná produkce (§ 8)
A. Rozsah zjišťovaných údajů o teplotě a vlhkosti vzduch v ovocném sadu nebo při pěstování zeleniny
| 1. | datum měření |
| 2. | půdní blok, popřípadě jeho díl, ke kterému se měření vztahuje |
| 3. | minimální denní teplota (v °C) |
| 4. | maximální denní teplota (v °C) |
| 5. | průměrná vlhkost vzduchu (v %); jestliže přístroj neuvádí průměrnou vlhkost vzduchu, zaznamená se vlhkost vzduchu zjištěná v průběhu sledovaného dne s uvedením hodiny měření
|
B. Seznam technických zařízení, která lze používat ke zjišťování teplot a vlhkosti vzduchu v ovocném sadu nebo při pěstování zeleniny
| 1. | vlhkoměr a maximo-minimální teploměr |
| 2. | měřič teploty a vzdušné vlhkosti |
| 3. | meteorologická stanice |
Příloha č. 8
Seznam účinných látek, které nesmí být obsaženy v přípravcích na ochranu rostlin používaných v rámci podopatření postupy šetrné k životnímu prostředí titulu integrovaná produkce (§ 8)
A. Zakázané účinné látky v přípravcích na ochranu rostlin (ovocné stromy a keře)
alpha-cypermethrin
bifenthrin
carbofuran
cypermethrin
deltamethrin
dimethoate
fenazaquin
fenpyroximate
chlorpyrifos
chlorothalonil
lambda-cyhalothrin
pirimiphos-methyl
pyrethriny (= směs přírodních pyrethroidů)
triazamate
zeta-cypermethrin
B. Zakázané účinné látky v přípravcích na ochranu rostlin (réva vinná)
alpha-cypermethrin
bifenthrin
carbofuran
cypermethrin
deltamethrin
dichlobenil
dimethoate
diquat dibromide
fenazaquin
fenithrothion
fenpyroximate
chlorpyrifos-methyl
chlorpyrifos
chlorothalonil
lambda-cyhalothrin
paraquat
pirimiphos-methyl
propyzamide
pyrethriny (= směs přírodních pyrethroidů)
terbuthylazine
triazamate
zeta-cypermethrin
C. Zakázané účinné látky v přípravcích na ochranu rostlin (zelenina a přerušovací plodiny v rámci pěstování zeleniny)
bifenthrin
bifenox
carbofuran
carbosulfan
dichlobenil
dimethoate
diquat dibromide
fenazaquin
fenpyroximate
fipronil
chlorpyrifos
pirimiphos-methyl
pyrethriny (= směs přírodních pyrethroidů)
terbuthylazine
triazamate
zeta-cypermethrin
Příloha č. 9
Použití prostředků pro sledování výskytu škodlivých organismů v ovocném sadu nebo při pěstování zeleniny v rámci podopatření postupy šetrné k životnímu prostředí titulu integrovaná produkce (§ 8)
A. Seznam prostředků pro sledování výskytu škodlivých organismů
| 1. | Feromonové lapače |
| 2. | Lepové desky |
| 3. | Světelné lapáky |
| 4. | Nasávací a zemní pasti |
| 5. | Zařízení ke sklepávání škodlivých organismů |
| 6. | Optické vodní lapače
|
B. Vzor vedení záznamů o použití prostředků pro sledování výskytu škodlivých organismů v ovocném sadu nebo při pěstování zeleniny
Datum od - do | Použitý prostředek pro sledování výskytu škodlivých organismů uvedený v části A této přílohy | Půdní blok / díl půdního bloku | Ovocný druh / Druh zeleniny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Příloha č. 10
Mezní hodnoty chemických látek, jejichž obsah je zjišťován v rámci podopatření postupy šetrné k životnímu prostředí titulu integrovaná produkce (§ 8)
| A. | Mezní hodnoty chemických látek, které může obsahovat vzorek půdy ovocného sadu nebo vzorek půdy, na níž je pěstována zelenina
Poznámka: Metoda zjištění obsahu prvků ve vzorku půdy - rozklad lučavkou královskou. |
| B. | Mezni hodnoty chemických látek, které může obsahovat vzorek ovoce, za jejichž překročení je ukládána sankce podle § 14 odst. 3 pismo b) bodu 6
|
| C. | Mezní hodnoty chemických látek, které může obsahovat vzorek zeleniny, za jejichž překročení je ukládána sankce podle § 14 odst. 3 písm. b) bodu 7
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| D. | Mezní hodnoty chemických látek, které může obsahovat vzorek ovoce, za jejichž dosažení nebo překročení je ukládána sankce podle § 15 písm. d) bodu 6
|
| E. | Mezní hodnoty chemických látek, které může obsahovat vzorek zeleniny, za jejichž dosažení nebo překročeni je ukládána sankce podle § 15 pismo d) bodu 7
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| F. | Mezní hodnoty chemických látek, které může obsahovat vzorek ovoce, za jejichž překročení je ukládána sankce podle § 17 odstavci 1 písm. b) bodě 3
|
| G. | Mezní hodnoty chemických látek, které může obsahovat vzorek zeleniny, za jejichž překročení je ukládána sankce podle § 17 odstavci 1 písm. b) bodě 6
|
Příloha č. 11
Maximální povolené limity hnojení dusíkem na 1 ha při pěstování zeleniny v rámci podopatření postupy šetrné k životnímu prostředí titul integrovaná produkce (§ 8)
Maximální množství dusíku (N), které je možno dodat k jednotlivým druhům zeleniny
Druh zeleniny | Maximální množství N v kg/ha |
Brokolice | 170 |
Celer | 160 |
Cibule kuchyňská | 100 |
Cibule sečka | 100 |
Čekanka hlávková | 90 |
Česnek kuchyňský | 20 |
Fazol obecný | 55 |
Hrách zahradní | 40 |
Kapusta hlávková | 155 |
Kapusta růžičková | 130 |
Kedluben | 125 |
Kopr vonný | 45 |
Kukuřice cukrová | 70 |
Květák | 195 |
Meloun vodní | 205 |
Mrkev obecná | 170 |
Okurka setá | 95 |
Paprika roční | 80 |
Pastinák setý | 84 |
Pažitka pravá | 95 |
Petržel zahradní kořenová | 70 |
Petržel zahradní naťová | 100 |
Pór pravý | 100 |
Rajče | 80 |
Ředkev setá černá | 60 |
Ředkvička | 70 |
Řepa salátová | 70 |
Salát | 85 |
Špenát setý | 90 |
Tykev | 100 |
Zelí hlávkové | 215 |
Zelí pekingské | 130“. |
Příloha č. 12
Evidenční karta půdního bloku, popřípadě jeho dílu pro účely podopatření postupy šetrné k životnímu prostředí titul integrovaná produkce (§ 8)
číslo půdního bloku, popřípadě jeho dílu | |||||||||||
výměra půdního bloku, popřípadě jeho dílu | |||||||||||
plodina*) | výměra | výsev/ výsadba | sklizeň | N min-počáteční**) | Aplikace N***) kg/ha | celkem N****) kg/ha | |||||
| (ha) | kg/ks | datum | datum | kg/ha | datum odběru | 1. | 2. | 3. | 4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vysvětlivky k tabulce
*) Žadatel uvede všechny plodiny pěstované v příslušném kalendářním roce na půdním bloku, popřípadě jeho dílu.
**) Zásoba minerálního dusíku v půdě zjištěná chemickým rozborem půdy podle § 8 odst. 7 písm. i) pro každou pěstovanou plodinu podle přílohy č. 6.
***) Dávky dusíku při jednotlivých aplikacích dusíku v období mezi odběrem N min-počáteční a sklizní příslušné plodiny.
****) Všechen dusík dodaný v období mezi odběrem N min-počáteční a sklizní příslušné plodiny.
Příloha č. 13
Minimální počet výsevu/výsadby jednotlivých druhů zeleniny na 1 ha v rámci podopatření postupy šetrné k životnímu prostředí titul integrovaná produkce (§ 8)
Druh zeleniny | Výsadba ks | Výsev volně | Poznámka | |
Brokolice | 30 000 | 60 000 semen |
|
|
Celer | 50 000 |
|
|
|
Cibule kuchyňská |
| 2,5 VJ | VJ = 250 000 semen | |
Cibule sečka |
| 4 VJ | VJ = 250 000 semen | |
Čekanka hlávková | 50 000 | 50 000 semen |
|
|
Česnek kuchyňský |
| 800 kg |
|
|
Fazol obecný |
| 0,2 mil. semen |
|
|
Hrách zahradní |
| 9 VJ | VJ = 100 000 semen | |
Kapusta hlávková | 30 000 | 45 000 semen |
|
|
Kapusta růžičková | 25 000 | 50 000 semen |
|
|
Kedluben | 80 000 | 120 000 semen |
|
|
Kopr vonný |
| 4 kg |
|
|
Kukuřice cukrová |
| 1 VJ | VJ = 50 000 semen | |
Květák | 20 000 | 30 000 semen |
|
|
Meloun vodní | 5 000 |
|
|
|
Mrkev obecná |
| 0,8 VJ | VJ = 1 mil. semen | |
Okurka setá | 15 000 | 25 000 semen |
|
|
Paprika roční | 30 000 |
|
|
|
Pastinák setý |
| 250 000 semen |
|
|
Pažitka pravá | 50 000 |
|
|
|
Petržel zahradní kořenová |
| 0,8 mil. semen |
|
|
Petržel zahradní naťová |
| 3 kg |
|
|
Pór pravý | 120 000 |
|
|
|
Rajče | 50 000 | 80 000 semen |
|
|
Ředkev setá černá |
| 120 000 semen |
|
|
Ředkvička |
| 1 mil. semen |
|
|
Řepa salátová |
| 120 000 semen |
|
|
Salát | 50 000 |
|
|
|
Špenát setý |
| 10 VJ | VJ = 100 000 semen | |
Tykev |
| 5 000 |
|
|
Zelí hlávkové | 25 000 | 35 000 semen |
|
|
Zelí pekingské | 40 000 |
|
|
|
VJ – výsevní jednotka“.
Příloha č. 14
Rostlinné druhy, u kterých je povinná seč v rámci podopatření ošetřování travních porostů titulu suché stepní trávníky a vřesoviště podle § 9 odst. 17 písm. e)
Kopřiva dvoudomá
Urtica dioica L.
Šťovík tupolistý
Rumex obtusifolius L.
Šťovík kadeřavý
Rumex crispus L.
Vlčí bob mnoholistý
Lupinus polyphyllus L.
Celík kanadský
Solidago canadensis L.
Třtina křovištní
Calamagrostis epigeios L.
Příloha č. 15
Meziplodiny pro účely podopatření péče o krajinu titulu pěstování meziplodin (§ 11)
Poř. číslo | Meziplodina | Minimální výsev (kg/ha) |
1 | srha laločnatá | 12 |
2 | kostřava červená | 12 |
3 | žito trsnaté (lesní) | 100 |
4 | jílek mnohokvětý | 40 |
5 | jílek jednoletý | 40 |
6 | jílek jednoletý + jílek vytrvalý | 30 + 20 |
7 | jílek vytrvalý | 20 |
8 | hořčice bílá | 20 |
9 | svazenka vratičolistá | 10 |
10 | pohanka obecná | 60 |
11 | slunečnice roční | 40 |
12 | ředkev olejná | 20 |
13 | řepka jarní | 10 |
14 | světlice barvířská (saflor) | 30 |
15 | sléz krmný | 15 |
16 | lesknice kanárská | 20 |
17 | peluška (hrách setý rolní) | 120 |
18 | lnička setá | 10 |
19 | lupina žlutá | 50 |
20 | lupina bílá | 50 |
21 | směsi výše uvedených druhů | podle poměrného zastoupení jednotlivých druhů ve směsi |
Příloha č. 16
Složení směsi osiv pro výsev 1 ha biopásu v rámci podopatření péče o krajinu titulu biopásy (§ 12)
Plodina | minimální množství ve směsi (kg/ha) |
jarní obilovina (oves setý, pšenice jarní, ječmen jarní - možné i ve směsi) | 65 |
pohanka obecná | 30 |
proso | 15 |
kapusta krmná | 0,4 |
lupina bílá | 2 |
Příloha č. 17
Seznam druhů ovocných stromů a ovocných keřů [§ 13 odst. 1 písm. f)]
Druh ovocného stromu | Druh ovocného keře |
Broskvoň | Angrešt |
Hrušeň | Borůvka |
Jabloň | Líska obecná |
Jeřáb černý | Maliník |
Jeřáb obecný | Ostružiník |
Kaštanovník jedlý | Rybíz |
Mandloň |
|
Meruňka |
|
Ořešák vlašský |
|
Slivoň |
|
Třešeň |
|
Višeň |
|
Přechodná ustanovení novel:
| účinné od | |
|---|---|
| znění čl. VI nařízení č. 49/2017 Sb. | 1.3.2017 |
| znění čl. IV nařízení č. 47/2017 Sb. | 1.3.2017 |
| Čl. IV zákona č. 63/2016 Sb. | 1.3.2016 |
Více... |
Je vydáno k provedení a v mezích zákona, jehož obsah umožňuje provést úpravu v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropských společenství nařízením vlády.
Nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1320/2006 ze dne 5. září 2006, kterým se stanoví pravidla pro přechod na podporu pro rozvoj venkova podle nařízení Rady (ES) č. 1698/2005.
Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006 upravující podrobná pravidla pro aplikaci nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV).
Nařízení Komise (ES) č. 1975/2006 ze dne 7. prosince 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, pokud jde o provádění kontrolních postupů a podmíněnosti s ohledem na opatření na podporu rozvoje venkova.
Nařízení Komise (ES) č. 796/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, v platném znění.
Nařízení Komise (EU) č. 65/2011 ze dne 27. ledna 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, pokud jde o provádění kontrolních postupů a podmíněnosti s ohledem na opatření na podporu rozvoje venkova.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Čl. 8 nařízení Komise (ES) č. 1975/2006.
Bod 5.3.2.1 přílohy II nařízení Komise (ES) č. 1974/2006.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
§ 9 zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
Vyhláška č. 274/1998 Sb., o skladování a způsobu používání hnojiv, ve znění pozdějších předpisů.
Čl. 67 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Čl. 7 nařízení Komise (ES) č. 1975/2006.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 428/2012 Sb., o majetkovém vyrovnání s církvemi a náboženskými společnostmi a o změně některých zákonů (zákon o majetkovém vyrovnání s církvemi a náboženskými společnostmi), ve znění nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 177/2013 Sb.
Zákon č. 139/2002 Sb., o pozemkových úpravách a pozemkových úřadech a o změně zákona č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění pozdějších předpisů.
Čl. 47 nařízení Komise (ES) č. 1974/2006.
Čl. 43 nařízení Rady (ES) č. 1698/2005.
§ 170 zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon).
Čl. 47 nařízení Komise (ES) č. 1974/2006.
§ 6 až 8 zákona č. 242/2000 Sb., ve znění zákona č. 553/2005 Sb.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
§ 6 až 8 zákona č. 242/2000 Sb., ve znění zákona č. 553/2005 Sb.
§ 2 a § 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění zákona č. 282/2003 Sb. a zákona č. 130/2006 Sb.
§ 41 a násl. vyhlášky č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem.
§ 2 a § 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění zákona č. 282/2003 Sb. a zákona č. 130/2006 Sb.
§ 41 a násl. vyhlášky č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem.
Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 156/1998 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 275/1998 Sb., o agrochemickém zkoušení zemědělských půd a zjišťování půdních vlastností lesních pozemků, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 22/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
§ 33 zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 317/2004 Sb.
Vyhláška č. 382/2001 Sb., podmínkách použití upravených kalů na zemědělské půdě, ve znění pozdějších předpisů.
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 33 zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 317/2004 Sb.
Vyhláška č. 382/2001 Sb., podmínkách použití upravených kalů na zemědělské půdě, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 156/1998 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 275/1998 Sb., o agrochemickém zkoušení zemědělských půd a zjišťování půdních vlastností lesních pozemků, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 22/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 4 a 40 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 178/2006 Sb.
Nařízení vlády č. 82/2006 Sb., o stanovení dalších údajů evidovaných u půdního bloku nebo u dílu půdního bloku v evidenci využití zemědělské půdy.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
§ 2 a § 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění zákona č. 282/2003 Sb. a zákona č. 130/2006 Sb.
§ 41 a násl. vyhlášky č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem.
§ 2 a § 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění zákona č. 282/2003 Sb. a zákona č. 130/2006 Sb.
§ 41 a násl. vyhlášky č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem.
§ 33 zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 317/2004 Sb.
Vyhláška č. 382/2001 Sb., podmínkách použití upravených kalů na zemědělské půdě, ve znění pozdějších předpisů.
§ 38 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění zákona č. 20/2004 Sb.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 474/2000 Sb., o stanovení požadavků na hnojiva, ve znění pozdějších předpisů.
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
Vyhláška č. 474/2000 Sb., o stanovení požadavků na hnojiva, ve znění pozdějších předpisů.
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
Nařízení vlády č. 82/2006 Sb., o stanovení dalších údajů evidovaných u půdního bloku nebo u dílu půdního bloku v evidenci využití zemědělské půdy.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
Vyhláška č. 474/2000 Sb., o stanovení požadavků na hnojiva, ve znění pozdějších předpisů.
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
Vyhláška č. 474/2000 Sb., o stanovení požadavků na hnojiva, ve znění pozdějších předpisů.
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
Nařízení vlády č. 82/2006 Sb., o stanovení dalších údajů evidovaných u půdního bloku nebo u dílu půdního bloku v evidenci využití zemědělské půdy.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
Nařízení vlády č. 82/2006 Sb., o stanovení dalších údajů evidovaných u půdního bloku nebo u dílu půdního bloku v evidenci využití zemědělské půdy.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
§ 2 odst. 4 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění zákona č. 20/2004 Sb.
§ 2 odst. 4 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění zákona č. 20/2004 Sb.
§ 2 odst. 4 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění zákona č. 20/2004 Sb.
§ 2 odst. 4 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění zákona č. 20/2004 Sb.
§ 2 odst. 4 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění zákona č. 20/2004 Sb.
§ 2 odst. 4 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění zákona č. 20/2004 Sb.
Nařízení vlády č. 75/2007 Sb., o podmínkách poskytování plateb za přírodní znevýhodnění v horských oblastech, oblastech s jinými znevýhodněními a v oblastech Natura 2000 na zemědělské půdě.
Nařízení vlády č. 103/2003 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a o používání a skladování hnojiv a statkových hnojiv, střídání plodin a provádění protierozních opatření v těchto oblastech.
§ 2 odst. 4 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění zákona č. 20/2004 Sb.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
§ 12 a 19 zákona č. 219/2003 Sb., ve znění zákona č. 178/2006 Sb.
§ 12 a 19 zákona č. 219/2003 Sb., ve znění zákona č. 178/2006 Sb.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
§ 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech).
§ 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
§ 33 zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 317/2004 Sb.
Vyhláška č. 382/2001 Sb., podmínkách použití upravených kalů na zemědělské půdě, ve znění pozdějších předpisů.
§ 4 a 40 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 178/2006 Sb.
§ 4 a 40 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 178/2006 Sb.
§ 4 a 40 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 178/2006 Sb.
Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Čl. 25 až 40 nařízení Komise (ES) č. 796/2004.
Čl. 25 až 40 nařízení Komise (ES) č. 796/2004.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Čl. 25 až 40 nařízení Komise (ES) č. 796/2004.
Čl. 25 až 40 nařízení Komise (ES) č. 796/2004.
Čl. 7 nařízení Komise (ES) č. 1975/2006, v platném znění.
Čl. 7 nařízení Komise (ES) č. 1975/2006, v platném znění.
Čl. 7 nařízení Komise (ES) č. 1975/2006, v platném znění.
Čl. 7 nařízení Komise (ES) č. 1975/2006, v platném znění.
§ 9 zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb.
Vyhláška č. 274/1998 Sb., o skladování a způsobu používání hnojiv, ve znění pozdějších předpisů.
Čl. 25 až 40 nařízení Komise (ES) č. 796/2004.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Čl. 25 až 40 nařízení Komise (ES) č. 796/2004.
Čl. 67 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.
Čl. 25 až 40 nařízení Komise (ES) č. 796/2004.
Čl. 47 nařízení Komise (ES) č. 1974/2006.
§ 6 až 8 zákona č. 242/2000 Sb., ve znění zákona č. 553/2005 Sb.
Čl. 25 až 40 nařízení Komise (ES) č. 796/2004.
Čl. 25 až 40 nařízení Komise (ES) č. 796/2004.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění.
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Poznámky pod čarou: | |
|---|---|
| 1 | Je vydáno k provedení a v mezích zákona, jehož obsah umožňuje provést úpravu v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropských společenství nařízením vlády. |
| 2 | Nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 1320/2006 ze dne 5. září 2006, kterým se stanoví pravidla pro přechod na podporu pro rozvoj venkova podle nařízení Rady (ES) č. 1698/2005. Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006 upravující podrobná pravidla pro aplikaci nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV). Nařízení Komise (ES) č. 1975/2006 ze dne 7. prosince 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, pokud jde o provádění kontrolních postupů a podmíněnosti s ohledem na opatření na podporu rozvoje venkova. Nařízení Komise (ES) č. 796/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, v platném znění. Nařízení Komise (EU) č. 65/2011 ze dne 27. ledna 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, pokud jde o provádění kontrolních postupů a podmíněnosti s ohledem na opatření na podporu rozvoje venkova. |
| 3 | |
| 4 | Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů. Nařízení Rady (EHS) č. 2092/1991 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin, v platném znění. |
| 5 | Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů. |
| 6 | Čl. 8 nařízení Komise (ES) č. 1975/2006. |
| 6a | Bod 5.3.2.1 přílohy II nařízení Komise (ES) č. 1974/2006. |
| 7 | § 2 písm. a) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech). |
| 8 | § 2 písm. b) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb. |
| 9 | § 9 zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 308/2000 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb. Vyhláška č. 274/1998 Sb., o skladování a způsobu používání hnojiv, ve znění pozdějších předpisů. |
| 10 | Čl. 67 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS. |
| 11 | Čl. 7 nařízení Komise (ES) č. 1975/2006. |
| 12 | Zákon č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 428/2012 Sb., o majetkovém vyrovnání s církvemi a náboženskými společnostmi a o změně některých zákonů (zákon o majetkovém vyrovnání s církvemi a náboženskými společnostmi), ve znění nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 177/2013 Sb. |
| 13 | Zákon č. 139/2002 Sb., o pozemkových úpravách a pozemkových úřadech a o změně zákona č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění pozdějších předpisů. |
| 14 | Čl. 47 nařízení Komise (ES) č. 1974/2006. |
| 15 | Čl. 43 nařízení Rady (ES) č. 1698/2005. |
| 16 | § 170 zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon). |
| 17 | |
| 18 | |
| 19 | § 6 až 8 zákona č. 242/2000 Sb., ve znění zákona č. 553/2005 Sb. |
| 20 | § 2 a § 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění zákona č. 282/2003 Sb. a zákona č. 130/2006 Sb. § 41 a násl. vyhlášky č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem. |
| 21 | Zákon č. 156/1998 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška č. 275/1998 Sb., o agrochemickém zkoušení zemědělských půd a zjišťování půdních vlastností lesních pozemků, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů. |
| 22 | Zákon č. 22/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů. |
| 23 | § 33 zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 317/2004 Sb. Vyhláška č. 382/2001 Sb., podmínkách použití upravených kalů na zemědělské půdě, ve znění pozdějších předpisů. |
| 24 | § 4 a 40 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 178/2006 Sb. |
| 25 | Nařízení vlády č. 82/2006 Sb., o stanovení dalších údajů evidovaných u půdního bloku nebo u dílu půdního bloku v evidenci využití zemědělské půdy. |
| 26 | § 38 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění zákona č. 20/2004 Sb. |
| 27 | Vyhláška č. 474/2000 Sb., o stanovení požadavků na hnojiva, ve znění pozdějších předpisů. |
| 28 | § 2 odst. 4 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění zákona č. 20/2004 Sb. |
| 29 | Nařízení vlády č. 75/2007 Sb., o podmínkách poskytování plateb za přírodní znevýhodnění v horských oblastech, oblastech s jinými znevýhodněními a v oblastech Natura 2000 na zemědělské půdě. |
| 30 | Nařízení vlády č. 103/2003 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a o používání a skladování hnojiv a statkových hnojiv, střídání plodin a provádění protierozních opatření v těchto oblastech. |
| 31 | § 12 a 19 zákona č. 219/2003 Sb., ve znění zákona č. 178/2006 Sb. |
| 32 | Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů. |
| 35 | Čl. 25 až 40 nařízení Komise (ES) č. 796/2004. |
| 36a | Čl. 7 nařízení Komise (ES) č. 1975/2006, v platném znění. |
| 44 | Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů. |