380/2002 Sb.: od 22. 8. 2002
380/2002 Sb.
Druh
Vyhláška
Název
Vyhláška Ministerstva vnitra k přípravě a provádění úkolů ochrany obyvatelstva
Autor
Ministerstvo vnitra
Částka
133/2002 Sb.
Datum vyhlášení
22. 8. 2002
Účinný od
22. 8. 2002
380
VYHLÁŠKA
Ministerstva vnitra
ze dne 9. srpna 2002
k přípravě a provádění úkolů ochrany obyvatelstva
Ministerstvo vnitra stanoví podle § 35 odst. 2 a 3 zákona č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů, (dále jen „zákon“) k provedení § 7 odst. 7 písm. c) až g) zákona a po projednání s Ministerstvem pro místní rozvoj k provedení § 7 odst. 7 písm. h) zákona:
ČÁST PRVNÍ
POSTUP PŘI ZŘIZOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ CIVILNÍ
OCHRANY A PŘI ODBORNÉ PŘÍPRAVĚ
JEJICH PERSONÁLU
[K § 7 odst. 7 písm. c) zákona] (§ 1-3)
§ 1
Postup při zřizování zařízení civilní ochrany
(1) | Obec, jiná právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba1 (dále jen „zřizovatel“) může požádat hasičský záchranný sbor kraje o vyjádření k účelnosti zřízení zařízení civilní ochrany. | ||||||
(2) | V žádosti uvede
V žádosti se dále uvedou zdroje možných rizik vzniku mimořádných událostí a další skutečnosti využitelné při posuzování účelnosti zřízení zařízení civilní ochrany. | ||||||
(3) | Hasičský záchranný sbor kraje zašle zřizovateli vyjádření do 30 dnů ode dne doručení žádosti a uvede v něm, pro jaký účel je vhodné zařízení civilní ochrany zřídit z hlediska potřeb zabezpečení úkolů vyplývajících z vnějšího havarijního plánu 2 nebo havarijního plánu kraje 3 a doporučí personální složení zařízení civilní ochrany. |
§ 2
Personální složení a věcné prostředky zařízení
civilní ochrany
(1) | Zařízení pro zajištění evakuace tvoří
| ||||||||||||||
(2) | Zařízení pro zajištění nouzového přežití a organizované humanitární pomoci tvoří
| ||||||||||||||
(3) | Zařízení pro nouzové zásobování vodou tvoří obsluha v počtu osob podle rozsahu zabezpečovaných úkolů. | ||||||||||||||
(4) | Zařízení pro poskytování první pomoci tvoří zdravotnické družstvo složené z velitele a nejméně 3 zdravotníků. | ||||||||||||||
(5) | Zařízení pro provádění prací spojených s vyprošťováním osob a k odstraňování následků mimořádných událostí tvoří
| ||||||||||||||
(6) | Zařízení pro zjišťování a označování nebezpečných oblastí tvoří
| ||||||||||||||
(7) | Zařízení pro zabezpečení dekontaminace terénu tvoří
| ||||||||||||||
(8) | Zařízení pro zabezpečení dekontaminace osob a oděvů tvoří
| ||||||||||||||
(9) | Zařízení pro zabezpečení dekontaminace věcných prostředků tvoří skupina složená z velitele, 2 dozimetristů-chemiků, 5 členů-obsluhy, 2 členů-pomocné obsluhy, 2 členů obsluhy dodávek vody a 2 směrníků. | ||||||||||||||
(10) | Zařízení pro zabezpečení ukrytí osob ve stálých úkrytech tvoří krytové družstvo složené z velitele, obsluhy filtroventilačního zařízení, zdravotníků a pomocníků v počtu podle kapacity úkrytu. | ||||||||||||||
(11) | Zařízení pro zabezpečení výdeje prostředků individuální ochrany tvoří skupina výdeje prostředků individuální ochrany složená z velitele a nejméně 2 členů. | ||||||||||||||
(12) | Věcné prostředky pro zařízení civilní ochrany jsou stanoveny v příloze č. 1. |
§ 3
Odborná příprava personálu zařízení
civilní ochrany
(1) | Za odborně připraveného je považován velitel, zdravotník, chemik, laborant, průzkumník a dozimetrista, který absolvoval nejméně 16 hodin teoretické přípravy zpravidla ve vzdělávacím zařízení Hasičského záchranného sboru České republiky a 4 hodiny praktické přípravy v objektu zřizovatele zařízení civilní ochrany a který jednou za 2 roky tuto přípravu ve stejném rozsahu opakuje. Pomocník, obsluha, řidič, pozorovatel, směrník, nosič, člen zabezpečující dekontaminaci a člen výdeje prostředků individuální ochrany je považován za odborně připraveného po absolvování praktické přípravy v rozsahu 4 hodin za 2 roky. |
(2) | Odborná příprava se zaměřuje na objasnění místa a úlohy zařízení civilní ochrany při vzniku mimořádné události, na součinnost se složkami integrovaného záchranného systému a na plnění úkolů vyplývajících z funkce s důrazem na opatření ochrany obyvatelstva (ukrytí, evakuace, nouzové přežití, výdej prostředků individuální ochrany, poskytování první pomoci, dekontaminace, vyprošťování, průzkum). |
ČÁST DRUHÁ
ZPŮSOB INFORMOVÁNÍ PRÁVNICKÝCH
A FYZICKÝCH OSOB O CHARAKTERU
MOŽNÉHO OHROŽENÍ, PŘIPRAVOVANÝCH
OPATŘENÍCH A ZPŮSOBU JEJICH
PROVEDENÍ
[K § 7 odst. 7 písm. d) zákona] (§ 4-5)
§ 4
Způsob informování
(1) | Informování právnických a fyzických osob (dále jen „informování“) o charakteru možného ohrožení, připravovaných opatřeních a způsobu jejich provedení zabezpečuje obecní úřad a zaměstnavatel. K tomu využívají informace poskytnuté zejména hasičským záchranným sborem kraje. | ||||||||
(2) | Informování se uskutečňuje zejména
|
§ 5
Obsah informování
V rámci informování se sdělují zejména údaje o
a) | zdrojích rizik vzniku mimořádných událostí a s tím souvisejících preventivních opatřeních, |
b) | činnosti a přípravě integrovaného záchranného systému na řešení mimořádných událostí, |
c) | opatřeních ochrany obyvatelstva, zejména o varování, evakuaci, ukrytí, individuální ochraně a nouzovém přežití, |
d) | sebeochraně a poskytování vzájemné pomoci a |
e) | organizaci humanitární pomoci. |
ČÁST TŘETÍ
TECHNICKÉ, PROVOZNÍ A ORGANIZAČNÍ
ZABEZPEČENÍ JEDNOTNÉHO SYSTÉMU
VAROVÁNÍ A VYROZUMĚNÍ A ZPŮSOB
POSKYTOVÁNÍ TÍSŇOVÝCH INFORMACÍ
[K § 7 odst. 7 písm. e) zákona] (§ 6-11)
§ 6
Technické, provozní a organizační zabezpečení
jednotného systému varování a vyrozumění
Jednotný systém varování a vyrozumění je technicky, provozně a organizačně zabezpečen vyrozumívacími centry, telekomunikačními sítěmi a koncovými prvky varování a vyrozumění.
§ 7
Vyrozumívací centra
(1) | Vyrozumívací centra jsou součástí operačních a informačních středisek integrovaného záchranného systému pro zabezpečení varování, vyrozumění a předávání tísňových informací. |
(2) | Za vyrozumívací centra se považují i zařízení zřízená za účelem varování a poskytování tísňových informací u právnických osob nebo podnikajících fyzických osob. |
§ 8
Telekomunikační sítě
Telekomunikační sítě jsou linkové a rádiové sítě zabezpečující přenos povelů z vyrozumívacích center pro aktivaci koncových prvků varování a vyrozumění.
§ 9
Koncové prvky varování a vyrozumění
(1) | Koncové prvky varování jsou technická zařízení schopná vydávat varovný signál, např. sirény. |
(2) | Koncové prvky vyrozumění jsou technická zařízení schopná předat informaci orgánům krizového řízení, např. mobilní telefony. |
(3) | Hasičský záchranný sbor kraje umísťuje koncové prvky varování na území obcí s počtem nad 500 obyvatel, v zónách havarijního plánování a v dalších místech možného vzniku mimořádné události. |
(4) | Varovný signál je stanovený způsob akustické aktivace koncových prvků varování obyvatelstva před hrozící nebo nastalou mimořádnou událostí. |
(5) | Tvar a význam varovného signálu je uveden v příloze č. 2. |
(6) | V místech, která nejsou pokryta varovným signálem, může obecní úřad provádět náhradní způsob varování v dohodě s místně příslušným hasičským záchranným sborem kraje. |
(7) | Připojení technického zařízení, které provozuje obec nebo jiná právnická osoba, jež je využitelné jako koncový prvek varování do jednotného systému varování a vyrozumění, připustí hasičský záchranný sbor kraje, splňuje-li technické požadavky stanovené generálním ředitelstvím Hasičského záchranného sboru České republiky. |
§ 10
Poskytování tísňových informací
(1) | Tísňovou informací se obyvatelstvu sdělují údaje o bezprostředním nebezpečí vzniku nebo již nastalé mimořádné události a údaje o opatřeních k ochraně obyvatelstva. |
(2) | K poskytování tísňové informace se využívá koncových prvků varování, které jsou vybaveny modulem pro vysílání hlasové informace, a všech hromadných informačních prostředků. |
(3) | Tísňová informace je předávaná bezodkladně po vyhlášení varovného signálu. |
§ 11
Ověřování provozuschopnosti
(1) | Ověřování provozuschopnosti jednotného systému varování a vyrozumění se provádí zpravidla každou první středu v měsíci ve 12 hodin akustickou zkouškou koncových prvků varování zkušebním tónem. |
(2) | V případě akustické aktivace koncových prvků varování v důsledku technické závady nebo neoprávněného zásahu třetí osoby informuje obecní úřad obce, ve které k této události došlo, bezodkladně obyvatele obce a hasičský záchranný sbor kraje. |
ČÁST ČTVRTÁ
ZPŮSOB PROVÁDĚNÍ EVAKUACE A JEJÍHO
VŠESTRANNÉHO ZABEZPEČENÍ
[K § 7 odst. 7 písm. f) zákona] (§ 12-14)
§ 12
Způsob provádění evakuace
(1) | Evakuací se zabezpečuje přemístění osob, zvířat, předmětů kulturní hodnoty, technického zařízení, případně strojů a materiálu k zachování nutné výroby a nebezpečných látek z míst ohrožených mimořádnou událostí. | ||||||||||||||||||||||
(2) | Evakuace se provádí z míst ohrožených mimořádnou událostí do míst, která zajišťují pro evakuované obyvatelstvo náhradní ubytování a stravování, pro zvířata ustájení a pro věci uskladnění. | ||||||||||||||||||||||
(3) | Evakuace se vztahuje na všechny osoby v místech ohrožených mimořádnou událostí s výjimkou osob, které se budou podílet na záchranných pracích, na řízení evakuace nebo budou vykonávat jinou neodkladnou činnost; přednostně se plánuje pro následující skupiny obyvatelstva
| ||||||||||||||||||||||
(4) | Evakuace se plánuje
| ||||||||||||||||||||||
(5) | Plánování evakuačních opatření zahrnuje
|
§ 13
Zabezpečení evakuace
(1) | Pořádkové zabezpečení evakuace zajišťuje zpracovatel evakuačního plánu v součinnosti s příslušným orgánem veřejné správy. Zahrnuje zajištění veřejného pořádku a bezpečnosti v průběhu celé evakuace. |
(2) | Dopravní zabezpečení evakuace zajišťuje zpracovatel evakuačního plánu v součinnosti s příslušným orgánem veřejné správy. U organizované hromadné přepravy osob zabezpečuje zásobování pohonnými hmotami. |
(3) | Zdravotnické zabezpečení evakuace, jež v prvé řadě zahrnuje zabezpečení poskytování předlékařské zdravotnické pomoci, převozu do zdravotnických zařízení a zabezpečení hygienicko-epidemiologických opatření, zajišťuje zpracovatel evakuačního plánu v součinnosti s příslušným orgánem veřejné správy.8 |
(4) | Zabezpečení ubytování, zásobování a distribuce zásob zajišťuje zpracovatel evakuačního plánu na základě uzavřených smluv nebo na základě mimořádných pravomocí.9 Zahrnuje v prvé řadě zabezpečení nouzového stravování a zásobování pitnou vodou, potravinami a nouzovými příděly předmětů nezbytných k přežití. |
(5) | Zpracovatel evakuačního plánu zajišťuje mediální zabezpečení evakuace, které zahrnuje zejména zabezpečení varování obyvatelstva, vydání návodů pro chování obyvatelstva a následné předání potřebných tísňových informací. |
§ 14
Orgány pro řízení evakuace
(1) | Evakuaci zajišťují
| ||||||||||||||||||
(2) | Pracovní skupina krizového štábu zajišťuje zejména
| ||||||||||||||||||
(3) | Evakuačním střediskem se rozumí zařízení zřetelně označené nápisem, případně mezinárodně platným rozeznávacím znakem civilní ochrany. Umísťuje se zpravidla v místě mimo evakuační prostor, ve kterém jsou evakuované osoby shromažďovány a informovány o dalším postupu. Evakuační středisko zajišťuje zejména
| ||||||||||||||||||
(4) | Přijímacím střediskem se rozumí zařízení zřetelně označené nápisem, případně mezinárodně platným rozeznávacím znakem civilní ochrany, které zajišťuje
|
ČÁST PÁTÁ
ZÁSADY POSTUPU PŘI POSKYTOVÁNÍ
ÚKRYTŮ A ZPŮSOB A ROZSAH KOLEKTIVNÍ
A INDIVIDUÁLNÍ OCHRANY
OBYVATELSTVA
[K § 7 odst. 7 písm. g) zákona] (§ 15-17)
§ 15
Zásady postupu při poskytování úkrytů
Krytové družstvo zabezpečuje plynulý vstup obyvatelstva do úkrytu, jeho rozmístění a poučení o chování v úkrytu. Vyžaduje-li to situace, může být kapacita úkrytu překročena nejvýše o 20 %.
§ 16
Způsob a rozsah kolektivní ochrany
(1) | Způsob a rozsah kolektivní ochrany obyvatelstva ukrytím se stanoví plánem ukrytí, který je součástí havarijního plánu. |
(2) | Ukrytí obyvatelstva se při mimořádných událostech zajišťuje v improvizovaných a ve stálých úkrytech. |
(3) | Improvizované úkryty se budují k ochraně obyvatelstva před účinky světelného a tepelného záření, pronikavé radiace, kontaminace radioaktivním prachem a proti tlakovým účinkům zbraní hromadného ničení v případě nouzového stavu nebo stavu ohrožení státu a v době válečného stavu v místech, kde nelze k ochraně obyvatelstva využít stálých úkrytů. |
(4) | Stálé úkryty slouží k ukrytí obyvatelstva a tvoří je trvalé ochranné prostory v podzemní části staveb nebo stavby samostatně stojící. Stálé úkryty se dělí na stálé tlakově odolné úkryty, stálé tlakově neodolné úkryty a ochranné systémy podzemních dopravních staveb. |
(5) | Stálé tlakově odolné úkryty se využívají k ochraně obyvatelstva proti účinkům zbraní hromadného ničení v případě stavu ohrožení státu a válečného stavu. |
(6) | Stálé tlakově neodolné úkryty se využívají k ochraně obyvatelstva proti účinkům světelného a tepelného záření, pronikavé radiaci, kontaminaci radioaktivním prachem a částečně proti tlakovým účinkům zbraní hromadného ničení v případě stavu ohrožení státu a válečného stavu. |
(7) | Ochranné systémy podzemních dopravních staveb se využívají k ochraně obyvatelstva při stavech podle odstavce 5 a při mimořádných událostech. |
§ 17
Způsob a rozsah individuální ochrany
(1) | K individuální ochraně obyvatelstva před účinky nebezpečných škodlivin při mimořádných událostech se využívají prostředky improvizované ochrany dýchacích cest, očí a povrchu těla. Jedná se o jednoduché pomůcky, které si občané připravují svépomocí z dostupných prostředků a které omezeným způsobem nahrazují prostředky individuální ochrany. | ||||||||||
(2) | Při stavu ohrožení státu a válečném stavu se provádí výdej prostředků individuální ochrany pro vybrané kategorie osob
| ||||||||||
(3) | K zabezpečení výdeje prostředků individuální ochrany se stanovuje jejich množství a struktura podle počtu dětí neumístěných ve školských zařízeních a podle projektované kapacity školských zařízení a lůžkové kapacity zdravotnických, sociálních a obdobných zařízení se zálohou 10 %. | ||||||||||
(4) | K zabezpečení výdeje prostředků individuální ochrany se provádí
|
ČÁST ŠESTÁ
POŽADAVKY OCHRANY OBYVATELSTVA
V ÚZEMNÍM PLÁNOVÁNÍ A STAVEBNĚ
TECHNICKÉ POŽADAVKY NA STAVBY
CIVILNÍ OCHRANY NEBO STAVBY DOTČENÉ
POŽADAVKY CIVILNÍ OCHRANY
[K § 7 odst. 7 písm. h) zákona] (§ 18-22)
§ 19
Požadavky civilní ochrany k územnímu plánu
velkého územního celku
Na základě stanoviska dotčeného orgánu 12 uplatněného k návrhu zadání územního plánu velkého územního celku 13 se do tohoto územního plánu zapracuje návrh území speciálních zájmů 14 pro požadované potřeby
a) | evakuace obyvatelstva a jeho ubytování, |
b) | nouzového zásobování obyvatelstva vodou, |
c) | ochrany před vlivy nebezpečných látek skladovaných na území, |
d) | ochrany před důsledky možného teroristického útoku na objekty, jejichž poškození může způsobit mimořádnou událost. |
§ 20
Požadavky civilní ochrany k územnímu plánu obce
Na základě stanoviska dotčeného orgánu13 uplatněného k návrhu zadání územního plánu obce se v rozsahu předaných podkladů zapracuje do textové a grafické části územního plánu obce návrh ploch pro požadované potřeby
a) | ochrany území před průchodem průlomové vlny vzniklé zvláštní povodní, |
b) | zón havarijního plánování, |
c) | ukrytí obyvatelstva v důsledku mimořádné události, |
d) | evakuace obyvatelstva a jeho ubytování, |
e) | skladování materiálu civilní ochrany a humanitární pomoci, |
f) | vyvezení a uskladnění nebezpečných látek mimo současně zastavěná území a zastavitelná území obce, |
g) | záchranných, likvidačních a obnovovacích prací pro odstranění nebo snížení škodlivých účinků kontaminace, vzniklých při mimořádné události, |
h) | ochrany před vlivy nebezpečných látek skladovaných v území, |
i) | nouzového zásobování obyvatelstva vodou a elektrickou energií. |
§ 21
Požadavky civilní ochrany k regulačnímu plánu
(1) | Na základě stanoviska dotčeného orgánu13 uplatněného k návrhu zadání regulačního plánu se v souladu s územním plánem obce zapracuje do regulačního plánu doložka civilní ochrany členěná na textovou a grafickou část. | ||||||||||||||||||||||
(2) | Textová část stanoví požadavky na pozemky a požadavky na jejich využití pro
| ||||||||||||||||||||||
(3) | Grafická část obsahuje podle potřeby znázornění pozemků obsažených v textové části podle odstavce 2. |
§ 22
Stavebně technické požadavky na stavby
civilní ochrany nebo stavby
dotčené požadavky civilní ochrany
(1) | Stavebně technické požadavky na stavby civilní ochrany a stavby dotčené požadavky civilní ochrany zahrnují požadavky na
| ||||||||
(2) | Stálé úkryty se navrhují především jako zcela zapuštěné, s dvouúčelovým využitím, do míst velké koncentrace obyvatelstva s trvalým nebo přechodným pobytem v dosažitelné vzdálenosti do 500 m od těchto míst, v důležitých provozech, ve školských, zdravotnických, sociálních a dalších zařízeních, minimálně 100 m od zásobníků prchavých látek a plynů s toxickými účinky, které by mohly ohrozit bezpečnost ukrývaného obyvatelstva, a mimo záplavovou oblast. Součástí návrhu jsou i požadavky na jejich provoz a údržbu, protiseismická opatření, vzduchotechnická a kyslíková zařízení, elektrická vzduchová soustrojí a k nim příslušející sklady pohonných hmot a olejů, zásobování pitnou a užitkovou vodou a zdravotně technická zařízení. | ||||||||
(3) | Improvizované úkryty se navrhují v souladu s plánem ukrytí v dosažitelných vzdálenostech k zabezpečení ukrytí obyvatelstva, jemuž nelze poskytnout stálé úkryty. | ||||||||
(4) | Velkokapacitní sklady nebezpečných látek,16 například ve stavbách pro průmyslovou výrobu a skladování, se umísťují za hranice vymezeného zastavitelného území obce. |
ČÁST SEDMÁ
ÚČINNOST (§ 23)
§ 23
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Ministr:
Mgr. Gross v. r.
Příloha č. 1
VĚCNÉ PROSTŘEDKY PRO ZAŘÍZENÍ CIVILNÍ OCHRANY
I. Zařízení civilní ochrany k poskytování první pomoci
Zdravotnické družstvo: | nejméně: |
protichemický oděv, ochranná maska, filtry | 4 soupravy |
rukavice pracovní gumové | 4 páry |
zdravotnická brašna, jejíž obsah odpovídá autolékárničce č. III17 | 3 kusy |
dlaha drátěná | 5 kusů |
zdravotnická nosítka | 2 kusy |
zdravotnický popruh | 2 kusy |
rouška PVC o rozměru 83 x 90 cm | 2 kusy |
rouška PVC o rozměru 110 x 220 cm | 1 kus |
polní láhev | 4 kusy |
přikrývka vlněná s upínací páskou | 1 kus |
II. Zařízení civilní ochrany k provádění prací spojených s vyprošťováním osob a k odstraňováni následků mimořádných událostí
1) | Vyprošťovací družstvo: | nejméně: |
| respirátor | 13 kusů |
| radiomaják - přijímač | 1 kus |
| zdravotnická brašna, jejíž obsah odpovídá autolékárničce č. III | 1 kus |
| ženijní materiál (krumpáč, lopata apod.- z místních zdrojů) | 4 kusy |
2) | Obsluha strojů: |
|
| elektrocentrála (z místních zdrojů) | 1 kus |
| kompresor (z místních zdrojů) | 1 kus |
| kladivo pneumatické, bourací, sbíjecí, vrtací (u obsluhy kompresoru) | 1 souprava |
| palice ocelová (u obsluhy kompresoru) | 1 kus |
| sochor ocelový (u obsluhy kompresoru) | 1 kus |
| krumpáč (u obsluhy kompresoru) | 1 kus |
| lopata (u obsluhy kompresoru) | 1 kus |
| jeřáb automobilový (z místních zdrojů) | 1 kus |
| rypadlo (z místních zdrojů) | 1 kus |
| buldozer (z místních zdrojů) | 1 kus |
III. Zařízení civilní ochrany ke zjišťování a označování nebezpečných oblastí
1) | Průzkumná hlídka: | nejméně: | |
| protichemický oděv | 5 souprav | |
| ochranná maska | 5 souprav | |
| radiometr | 1 kus | |
| chemický průkazník | 1 kus | |
| souprava osobních operativních dozimetrů | 1 souprava | |
| rozstřikovač přenosný | 1 souprava | |
| prostředky pro vytyčování nebezpečných prostorů | 1 souprava | |
| spojovací prostředek | 1 souprava | |
| automobil (z místních zdrojů) | 1 kus | |
2) | Skupina analytického zjišťování: |
| |
| a) | hlídka radiačního a chemického průzkumu: |
|
|
| protichemický oděv | 5 souprav |
|
| ochranná maska | 5 souprav |
|
| průmyslové filtry | 1 sada |
|
| dýchací přístroje | 3 soupravy |
|
| polní chemická laboratoř | 1 souprava |
|
| chemický průkazník | 1 kus |
|
| průmyslové detekční trubičky | 1 sada |
|
| kvantimetr 1000 | 1 souprava |
|
| automatický signalizátor nebezpečných škodlivin | 1 souprava |
|
| souprava osobních dozimetrů | 5 souprav |
|
| dozimetrický přístroj (např. DC-3B-72) | 1 souprava |
|
| souprava radiometru (např. DC-3E-83) | 1 souprava |
|
| souprava pro meteorologické pozorování MET CHEM | 1 souprava |
|
| souprava pro odběr vzorků pevných látek, vody a vzduchu | 1 souprava |
|
| spojovací prostředek | 2 kusy |
|
| vytyčovací znaky | 30 kusů |
|
| automobil (z místních zdrojů) | 1 kus |
|
| gumové rukavice prstové | 5 párů |
|
| zásobní kovové nebo polyetylenové baňky (5, 10, 20 litrů) | 3 kusy |
|
| nádoba na dekontaminaci | 2 kusy |
|
| rozstřikovač přenosný | 1 souprava |
|
| polní lopatka | 2 kusy |
|
| propanbutanový vařič s kovovou lahví | 1 souprava |
|
| zdravotnický prostředek jednotlivce (např. ZPJ-80) | 5 souprav |
|
| kapesní svítilna | 5 kusů |
|
| mezinárodní znak civilní ochrany | 3 kusy |
| b) | hlídka laboratorní kontroly: |
|
|
| protichemický oděv | 2 soupravy |
|
| ochranná maska | 2 soupravy |
|
| průmyslové filtry | 1 sada |
|
| dýchací přístroje | 3 soupravy |
|
| polní chemická laboratoř | 1 souprava |
|
| chemický průkazník | 1 kus |
|
| průmyslové detekční trubičky | 1 sada |
|
| kvantimetr 1000 | 1 souprava |
|
| automatický signalizátor nebezpečných škodlivin | 1 souprava |
|
| souprava osobních dozimetrů | 2 soupravy |
|
| dozimetrický přístroj (např. DC-3B-72) | 1 souprava |
|
| souprava radiometru (např. DC-3E-83) | 1 souprava |
|
| souprava pro meteorologické pozorování MET CHEM | 1 souprava |
|
| souprava pro odběr vzorků pevných látek, vody a vzduchu | 1 souprava |
|
| spojovací prostředek | 2 kusy |
|
| vytyčovací znaky | 30 kusů |
|
| automobil (z místních strojů) | 1 kus |
|
| gumové rukavice prstové | 4 páry |
|
| zásobní kovové nebo polyetylenové baňky (5, 10, 20 litrů) | 3 kusy |
|
| nádoba na dekontaminaci | 2 kusy |
|
| rozstřikovač přenosný | 1 souprava |
|
| polní lopatka | 2 kusy |
|
| propanbutanový vařič s kovovou lahví | 1 souprava |
|
| zdravotnický prostředek jednotlivce (např. ZPJ-80) | 2 soupravy |
|
| kapesní svítilna | 2 kusy |
|
| mezinárodní znak civilní ochrany | 3 kusy |
3) | Hlídka dozimetrické kontroly: |
| |
| protichemický oděv | 3 soupravy | |
| ochranná maska | 3 soupravy | |
| radiometr | 1 kus | |
| souprava osobních operativních dozimetrů | 1 souprava | |
| vyhodnocovací zařízení dozimetrů | 1 souprava | |
4) | Obsluha stacionárního hlásiče úrovně radiace: |
| |
| stacionární hlásič úrovně radiace | 1 souprava |
IV. Zařízení civilní ochrany k zabezpečení dekontaminace a k provedení jiných ochranných opatření
1) | Hlídka strojní speciální očisty terénu: | nejméně: | |
| a) | při vybavení technikou na kapaliny: |
|
|
| protichemický oděv, ochranná maska, filtry | 3 soupravy |
|
| kropicí automobil (z místních zdrojů) | 1 kus |
|
| další materiál (hadry, mýdla, rozpouštědla - z místních zdrojů) |
|
| b) | při vybavení technikou na sypké hmoty: |
|
|
| protichemický oděv, ochranná maska, filtry | 3 soupravy |
|
| sypací automobil (z místních zdrojů) | 1 kus |
|
| další materiál (hadry, mýdla, rozpouštědla - z místních zdrojů) |
|
2) | Družstvo ruční speciální očisty: |
| |
| protichemický oděv | 4 soupravy | |
| ochranná maska | 4 soupravy | |
| rozstřikovač přenosný | 2 soupravy | |
| rozmetačka na chlórové vápno | 2 soupravy | |
| další materiál (krumpáče, lopaty, hrábě, vědra, košťata, štětky, rozpouštědla a dekontaminační látky - z místních zdrojů) |
| |
3) | Skupina pro dekontaminaci osob a oděvů: |
| |
| protichemický oděv | 38 souprav | |
| ochranná maska | 38 souprav | |
| radiometr | 4 kusy | |
| chemický průkazník | 4 kusy | |
| prostředky pro vytyčování zamořených prostorů | 2 soupravy | |
| zdravotnická brašna, jejíž obsah odpovídá autolékárničce č. III | 2 kusy | |
| další materiál (chlornan vápenatý, rozpouštědlo, mýdlo, hadry, kapesní svítilna, náhradní oděvy, igelitový pytel, igelitový sáček, ručník) |
| |
4) | Skupina pro dekontaminaci věcných prostředků: |
| |
| protichemický oděv | 14 souprav | |
| ochranná maska | 14 souprav | |
| radiometr | 2 kusy | |
| chemický průkazník | 2 kusy | |
| prostředky pro vytyčování zamořených prostorů | 1 souprava | |
| zdravotnická brašna, jejíž obsah odpovídá autolékárničce č. III | 1 kus | |
| rozstřikovač přenosný | 2 soupravy | |
| další materiál (chlornan vápenatý, rozpouštědlo, mýdlo, hadry, lopata, koště, kapesní svítilna) |
|
V. Zařízení civilní ochrany k zabezpečení ukrytí osob ve stálých úkrytech
Krytové družstvo pro stálý úkryt: | nejméně: |
protichemický oděv | 2 soupravy |
ochranná maska | 2 soupravy |
chemický průkazník | 1 kus |
radiometr | 1 kus |
zdravotnická brašna, jejíž obsah odpovídá autolékárničce č. III | 2 kusy |
VI. Zařízení civilní ochrany k zabezpečení výdeje prostředků individuální ochrany
Středisko výdeje prostředků individuální ochrany: | nejméně: |
faciometr | 1 kus |
Příloha č. 2
TVAR A VÝZNAM VAROVNÉHO SIGNÁLU
Varovný signál je vyhlašován kolísavým tónem sirény po dobu 140 vteřin. Vyhlašován může být třikrát za sebou v cca tříminutových intervalech.
Tón sirény | Délka signálu | Název varovného signálu |
kolísavý | 140 vteřin | „VŠEOBECNÁ VÝSTRAHA“ |
1) Akustický tvar varovného signálu pro elektrické sirény
2) Akustický tvar varovného signálu pro elektronické sirény
3) Akustický tvar požárního poplachu pro elektrické sirény
4) Akustický tvar požárního poplachu pro elektronické sirény
5) Zkušební tón pro akustickou zkoušku elektrických a elektronických sirén
Příloha č. 3
ZVLÁŠTNOSTI PROVÁDĚNÍ EVAKUACE V RÁMCI POVODNOVÉ OCHRANY
1) Plánování evakuace ze záplavových území18 ohrožených přirozenými a zvláštními povodněmi19 vychází z hydrologických výpočtů, analýzy povodňového ohrožení, z dostupných podkladů správců povodí a správců vodních toků o pravděpodobné hranici území ohroženého přirozenými povodněmi a zvláštními povodněmi. Dotčený územně příslušný vodoprávní úřad, který záplavová území stanovuje, předává mapovou dokumentaci těchto území dotčeným stavebním úřadům a Ministerstvu životního prostředí.20
2) Evakuace se při přirozených a zvláštních povodních zahajuje na základě rozhodnutí územně příslušných povodňových orgánů,21 v případě vyhlášení stavu nebezpečí, nouzového stavu na povodní ohroženém území, na základě rozhodnutí příslušného orgánu veřejné správy. Evakuace se provádí podle zpracovaných povodňových nebo havarijních plánů.22
3) Při plánování evakuace je třeba respektovat rozdílné působení dvou základních typů povodňového ohrožení a vycházet z podkladů příslušných povodňových plánů územního celku a havarijních plánů vybraných vodu vzdouvajících vodních děl (dále jen „vodní dílo“).
4) Při ohrožení přirozenými povodněmi se evakuace provádí z prostorů ohrožených záplavami na základě rozhodnutí územně příslušného povodňového orgánu v závislosti na vyhodnocení aktuální povodňové situace a s ohledem na průběh a dobu příchodu záplavové vlny.
5) Při bezprostředním ohrožení bezpečnosti vodních děl a vývoji směřujícímu k narušení jejich funkce a vzniku zvláštní povodně varují vlastníci vodních děl23 po vodním toku níže položené povodňové orgány, Hasičský záchranný sbor ČR a v případě nebezpečí z prodlení i bezprostředně ohrožené subjekty.
6) Při ohrožení zvláštní povodní, při dosažení kritických hodnot sledovaných jevů a pokud hrozí bezprostřední havárie vodního díla doprovázená nebezpečím vzniku průlomové vlny, se provádí okamžitá evakuace ihned po varování obyvatelstva a nařízení evakuace, a to všemi dostupnými prostředky do předem stanovených prostorů.
7) Evakuace se plánuje s důrazem na rychlost a komplexnost přemístění obyvatelstva a zaměstnanců s ohledem na dobu příchodu čela průlomové vlny.
8) V případě bezprostřední hrozby nebo vzniku mimořádné situace na vodním díle, která vyžaduje záchranné povodňové práce, se evakuace provádí na základě rozhodnutí územně příslušného povodňového orgánu. V případě vyhlášení stavu nebezpečí nebo nouzového stavu na území ohroženém mimořádnou situací na vodním díle se evakuace provádí z tohoto území na základě rozhodnutí příslušného orgánu veřejné správy.
Příloha č. 4
ZVLÁŠTNOSTI PROVÁDĚNÍ EVAKUAČNÍCH OPATŘENÍ V OKOLÍ JADERNÝCH ZAŘÍZENÍ
1) V zónách havarijního plánování jaderných zařízení24 se plánuje evakuace, která se týká obyvatelstva z části či z celého urbanistického celku, případně většího územního prostoru.
2) Příprava evakuace v okolí jaderných elektráren musí vycházet jak z analýzy rizik, tak i z právních norem, které určují limitní hodnoty.24,25,26 Při přípravě se vychází z vnitřních havarijních plánů jaderných elektráren, vnějších havarijních plánů a podmínek stanovených zvláštním právním předpisem.25,27 Přitom se vychází z následujících zásad:
a) v případě poruchy na technologickém zařízení jaderné elektrárny, která by mohla vyústit ve vznik radiační havárie, se zahajuje příprava přímé evakuace. Přímou evakuací se rozumí evakuace, prováděná bez předchozího ukrytí evakuovaných osob;
b) v případě vzniku radiační havárie se provádí ze středového prostoru a z vybraných sektorů v závislosti na směru větru evakuace s ukrytím. Evakuací s ukrytím se rozumí evakuace provedená po předchozím ukrytí evakuovaných osob a po snížení prvotního nebezpečí ozáření z radioaktivního oblaku.
§ 23 odst. 3 zákona č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů.
§ 10 odst. 3 zákona č. 239/2000 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
§ 10 odst. 4 zákona č. 239/2000 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
§ 32 zákona č. 239/2000 Sb.
§ 23, 24 a 25 vyhlášky č. 328/2001 Sb., o některých podrobnostech zabezpečení integrovaného záchranného systému.
Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 13/2002 Sb. a zákona č. 320/2002 Sb.
Zákon č. 353/1999 Sb., o prevenci závažných havárií způsobených vybranými nebezpečnými chemickými látkami a chemickými přípravky a o změně zákona č. 425/1990 Sb., o okresních úřadech, úpravě jejich působnosti a o některých dalších opatřeních s tím souvisejících, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o prevenci závažných havárií), ve znění zákona č. 258/2000 Sb. a zákona č. 320/2002 Sb.
Například zákon č. 239/2000 Sb., zákon č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
Například § 16 písm. d) zákona č. 239/2000 Sb.
Vyhláška č. 135/2001 Sb., o územně plánovacích podkladech a územně plánovací dokumentaci.
Vyhláška č. 328/2001 Sb.
Zákon č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění zákona č. 137/1982 Sb., zákona č. 103/1990 Sb., zákona č. 425/1990 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 262/1992 Sb., zákona č. 43/1994 Sb., zákona č. 19/1997 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 95/2000 Sb., zákona č. 96/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 239/2000 Sb., zákona č. 59/2001 Sb., zákona č. 254/2001 Sb. a zákona č. 320/2002 Sb.
§ 9 odst. 1 zákona č. 50/1976 Sb., ve znění zákona č. 262/1992 Sb. a zákona č. 83/1998 Sb.
Zákon č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění zákona č. 137/1982 Sb., zákona č. 103/1990 Sb., zákona č. 425/1990 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 262/1992 Sb., zákona č. 43/1994 Sb., zákona č. 19/1997 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 95/2000 Sb., zákona č. 96/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 239/2000 Sb., zákona č. 59/2001 Sb., zákona č. 254/2001 Sb. a zákona č. 320/2002 Sb.
Zákon č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění zákona č. 137/1982 Sb., zákona č. 103/1990 Sb., zákona č. 425/1990 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 262/1992 Sb., zákona č. 43/1994 Sb., zákona č. 19/1997 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 95/2000 Sb., zákona č. 96/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 239/2000 Sb., zákona č. 59/2001 Sb., zákona č. 254/2001 Sb. a zákona č. 320/2002 Sb.
§ 66 odst. 1 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon).
§ 2 písm. b) zákona č. 353/1999 Sb.
Vyhláška č. 102/1995 Sb., o schvalování technické způsobilosti a technických podmínkách provozu silničních vozidel na pozemních komunikací, ve znění vyhlášky č. 299/1996 Sb., vyhlášky č. 4/1998 Sb., vyhlášky č. 244/1999 Sb. a vyhlášky č. 160/2001 Sb.
§ 66 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon).
§ 66 odst. 4 zákona č. 254/2001 Sb.
§ 77 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb. 320/2002 Sb.
§ 11, § 12 a § 13 zákona č. 239/2000 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
§ 84 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
Zákon č. 18/1997 Sb.
Zákon č. 18/1997 Sb.
Zákon č. 239/2000 Sb.
Vyhláška č. 184/1997 Sb., o požadavcích na zajištění radiační ochrany.
Zákon č. 239/2000 Sb.
Vyhláška č. 328/2001 Sb.
Poznámky pod čarou: | |
---|---|
1 | § 23 odst. 3 zákona č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů. |
2 | § 10 odst. 3 zákona č. 239/2000 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb. |
3 | § 10 odst. 4 zákona č. 239/2000 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb. |
4 | § 32 zákona č. 239/2000 Sb. |
5 | |
6 | Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 13/2002 Sb. a zákona č. 320/2002 Sb. |
7 | Zákon č. 353/1999 Sb., o prevenci závažných havárií způsobených vybranými nebezpečnými chemickými látkami a chemickými přípravky a o změně zákona č. 425/1990 Sb., o okresních úřadech, úpravě jejich působnosti a o některých dalších opatřeních s tím souvisejících, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o prevenci závažných havárií), ve znění zákona č. 258/2000 Sb. a zákona č. 320/2002 Sb. |
8 | Například zákon č. 239/2000 Sb., zákon č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění zákona č. 320/2002 Sb. |
9 | Například § 16 písm. d) zákona č. 239/2000 Sb. |
10 | Vyhláška č. 135/2001 Sb., o územně plánovacích podkladech a územně plánovací dokumentaci. |
11 | Vyhláška č. 328/2001 Sb. |
12 | |
13 | Zákon č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění zákona č. 137/1982 Sb., zákona č. 103/1990 Sb., zákona č. 425/1990 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 262/1992 Sb., zákona č. 43/1994 Sb., zákona č. 19/1997 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 95/2000 Sb., zákona č. 96/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 239/2000 Sb., zákona č. 59/2001 Sb., zákona č. 254/2001 Sb. a zákona č. 320/2002 Sb. |
14 | § 9 odst. 1 zákona č. 50/1976 Sb., ve znění zákona č. 262/1992 Sb. a zákona č. 83/1998 Sb. |
15 | § 66 odst. 1 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon). |
16 | § 2 písm. b) zákona č. 353/1999 Sb. |
17 | Vyhláška č. 102/1995 Sb., o schvalování technické způsobilosti a technických podmínkách provozu silničních vozidel na pozemních komunikací, ve znění vyhlášky č. 299/1996 Sb., vyhlášky č. 4/1998 Sb., vyhlášky č. 244/1999 Sb. a vyhlášky č. 160/2001 Sb. |
18 | § 66 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon). |
19 | |
20 | § 66 odst. 4 zákona č. 254/2001 Sb. |
21 | § 77 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb. 320/2002 Sb. |
22 | § 11, § 12 a § 13 zákona č. 239/2000 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb. |
23 | § 84 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb. |
24 | Zákon č. 18/1997 Sb. |
25 | Zákon č. 239/2000 Sb. |
26 | Vyhláška č. 184/1997 Sb., o požadavcích na zajištění radiační ochrany. |
27 | Vyhláška č. 328/2001 Sb. |