50/2015 Sb.: od 1. 4. 2023
50/2015 Sb.
Druh
Nařízení
Název
Nařízení vlády o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům a o změně některých souvisejících nařízení vlády
Autor
Vláda
Částka
25/2015 Sb.
Datum vyhlášení
27. 3. 2015
Účinný od
1. 4. 2015
| změněno | s účinností od | poznámka |
|---|---|---|
nařízením č. 84/2023 Sb. | 1.4.2023 | |
nařízením č. 33/2022 Sb. | 1.1.2023 | |
nařízením č. 102/2022 Sb. | 1.5.2022 | |
Více... |
50
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 16. března 2015
o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům
a o změně některých souvisejících nařízení vlády
Vláda nařizuje podle § 2b odst. 2 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 441/2005 Sb. a zákona č. 291/2009 Sb., a podle § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 441/2005 Sb. a zákona č. 291/2009 Sb.:
Část první
Stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům (§ 1-35)
Hlava I
Obecná ustanovení (§ 1-5)
§ 1
Předmět úpravy
Toto nařízení upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie (dále jen „předpis Evropské unie“)1 některé podmínky poskytování přímých plateb zemědělcům, kterými jsou
| a) | jednotná platba na plochu zemědělské půdy, |
| b) | platba pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí, |
| c) | dobrovolná podpora vázaná na produkci a |
| d) | platba pro mladé zemědělce. |
§ 2
Žadatel o poskytnutí přímé platby zemědělcům
Ustanovení mělo být novelizováno nařízením vlády č. 566/2020 Sb. s účinností od 1. 1. 2022, v mezidobí však od 1. 3. 2021 nabyla účinnosti novela prováděná nařízením č. 55/2021 Sb., jež zapříčinila nemožnost provedení novelizačních ustanovení obsažených v č. 566/2020 Sb.
| (1) | O poskytnutí přímé platby zemědělcům podle § 1 může požádat Státní zemědělský intervenční fond (dále jen „Fond“) fyzická osoba nebo právnická osoba, která
| ||||
| (2) | O poskytnutí přímé platby zemědělcům podle § 1 může požádat též organizační složka státu podle zákona č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, která splňuje podmínky uvedené v odstavci 1. | ||||
| (3) | Žadatel o poskytnutí přímé platby zemědělcům podle odstavců 1 a 2 doručí Fondu žádost o poskytnutí přímé platby zemědělcům do 15. května příslušného kalendářního roku, a to na formuláři obsahujícím geoprostorové informace vydaném Fondem pro příslušný kalendářní rok v rámci jednotné žádosti3. | ||||
| (4) | Případnou změnu žádosti o poskytnutí přímé platby zemědělcům podle odstavců 1 a 2 doručí žadatel Fondu do 31. května příslušného kalendářního roku na formuláři vydaném Fondem27. |
§ 3
zrušen
§ 4
Žádost o poskytnutí přímé platby zemědělcům
| (1) | Žádost o poskytnutí přímé platby zemědělcům v souladu s předpisem Evropské unie upravujícím financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky4 obsahuje
| ||||||
| (2) | Součástí žádosti o poskytnutí přímé platby zemědělcům je zákres dílů půdních bloků podle odstavce 1 písm. a) v mapě dílů půdních bloků v měřítku 1:10 000 nebo podrobnějším. |
§ 5
Kompenzace finanční disciplíny
| (1) | Podle předpisu Evropské unie upravujícího financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky je příslušným kalendářním rokem pro provedení kompenzace finanční disciplíny5 kalendářní rok podání žádosti o poskytnutí přímé platby zemědělcům. |
| (2) | Kompenzace finanční disciplíny se provede u žadatele o poskytnutí přímé platby zemědělcům, u kterého byla Fondem provedena úprava přímých plateb zemědělcům poskytnutých na základě žádosti o poskytnutí přímé platby zemědělcům podané v příslušném kalendářním roce. |
| (3) | Procentuální výši kompenzace finanční disciplíny stanoví Fond poměrem částky oznámené Evropskou komisí vůči součtu všech částek úprav přímých plateb zemědělcům provedených v příslušném kalendářním roce u žadatelů podle odstavce 2. |
| (4) | Fond stanoví žadateli o poskytnutí přímé platby zemědělcům rozhodnutím výši kompenzace finanční disciplíny vynásobením procentuální výše kompenzace finanční disciplíny podle odstavce 3 částkou úpravy přímých plateb zemědělcům provedené žadateli v příslušném kalendářním roce a provede platbu kompenzace finanční disciplíny do 16. října kalendářního roku následujícího po podání žádosti o poskytnutí přímé platby zemědělcům v příslušném kalendářním roce. |
Hlava II
Jednotná platba na plochu zemědělské půdy (§ 6-8)
§ 6
Žádost o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy
| (1) | Žádost o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy kromě náležitostí stanovených v § 4 obsahuje identifikační číslo dílu půdního bloku. | ||||
| (2) | Pokud žadatel o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy pěstuje konopí na některém z dílů půdních bloků uvedených v žádosti o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy, připojí k žádosti o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy uznávací list6 o uznání osiva konopí nebo úřední návěsku; dále žadatel o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy k žádosti o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy připojí prohlášení, ve kterém se zaváže, že Fondu neprodleně oznámí začátek kvetení konopí na příslušném dílu půdního bloku uvedeném v žádosti o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy. | ||||
| (3) | Pokud žadatel o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy pěstuje rychle rostoucí dřeviny na některém z dílů půdních bloků uvedených v žádosti o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy, uvede v žádosti o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy na formuláři vydaném Fondem
|
§ 7
Podmínky poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy
| (1) | Fond poskytne žadateli jednotnou platbu na plochu zemědělské půdy na minimální výměru, která činí nejméně 1 hektar plochy zemědělské půdy, na kterou lze poskytnout jednotnou platbu na plochu zemědělské půdy. Zemědělská půda se zemědělskou kulturou jiná kultura není způsobilá pro poskytnutí této platby. | ||||||||||||
| (2) | Fond poskytne žadateli jednotnou platbu na plochu zemědělské půdy, která je
| ||||||||||||
| (3) | V případě trvalých travních porostů a travních porostů je zemědělským obhospodařováním podle odstavce 2 písm. c)
| ||||||||||||
| (4) | Za porušení podmínky uvedené v odstavci 2 písm. c) se nepovažuje,
| ||||||||||||
| (5) | V případě standardní orné půdy se zemědělským obhospodařováním podle odstavce 2 písm. c) rozumí provádění obvyklých agrotechnických činností zajištujících pěstování plodin. | ||||||||||||
| (6) | V případě zemědělské kultury rychle rostoucí dřeviny pěstované ve výmladkových plantážích lze jednotnou platbu na plochu zemědělské půdy poskytnout pouze na druhy rychle rostoucích dřevin a jejich kříženců pěstovaných ve výmladkových plantážích v České republice s maximální délkou jejich sklizňového cyklu uvedené v příloze č. 2 k tomuto nařízení. | ||||||||||||
| (7) | Fond poskytne jednotnou platbu na plochu zemědělské půdy v plné výši, nenastane-li skutečnost vedoucí ke snížení nebo neposkytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy podle předpisu Evropské unie8 nebo podle § 8. Toto ustanovení platí rovněž pro platby poskytované podle § 9 až 18 a § 33. | ||||||||||||
| (8) | Odstavec 3 se nepoužije, pokud je pro daný díl půdního bloku stanoveno jinak
| ||||||||||||
| (9) | Fond neposkytne dotaci na část dílu půdního bloku evidovanou v evidenci využití půdy, na které byl uplatněn postup podle § 3g odst. 4 zákona o zemědělství. |
§ 8
Zamítnutí žádosti o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy, snížení jednotné platby nebo její neposkytnutí
| (1) | Pokud výměra zemědělské půdy, u níž žadatel splnil podmínky pro poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy podle § 7, je nižší než výměra zemědělské půdy, kterou žadatel uvedl ve své žádosti o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy pro příslušný kalendářní rok, Fond jednotnou platbu na plochu zemědělské půdy sníží nebo neposkytne podle předpisu Evropské unie9. | ||||||
| (2) | Pokud žadatel o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy v žádosti o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy neuvedl veškerou jím obhospodařovanou plochu podle předpisu Evropské unie upravujícího financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky4, a rozdíl mezi celkovou plochou uvedenou v žádosti o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy a souhrnem celkové plochy uvedené v žádosti o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy a plochy v žádosti neuvedené je
| ||||||
| (3) | Pokud žadatel o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy nedodržel pravidla podmíněnosti uvedená v přílohách č. 1 až 4 k nařízení vlády č. 48/2017 Sb., Fond jednotnou platbu na plochu zemědělské půdy sníží nebo neposkytne podle předpisu Evropské unie11. | ||||||
| (4) | Pokud žadatel doručil žádost o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy po lhůtě stanovené v § 2 odst. 3, popřípadě změnu žádosti o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy po lhůtě stanovené předpisem Evropské unie12, Fond podle předpisu Evropské unie jednotnou platbu na plochu zemědělské půdy sníží, popřípadě žádost o poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy zamítne; obdobně se postupuje v žádosti podané podle hlavy III. |
Hlava III
Poskytování platby pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí (§ 9-18)
§ 9
Diverzifikace plodin
| (1) | Vegetační období pro výpočet podílů jednotlivých plodin je období od 1. června do 31. srpna příslušného kalendářního roku13. |
| (2) | Plocha krajinného prvku, který se nachází uvnitř dílu půdního bloku evidovaného v evidenci využití půdy na žadatele o poskytnutí platby pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí a který je zahrnut do plochy dílu půdního bloku, je pro účely výpočtu podílů jednotlivých plodin součástí plochy té plodiny, na které se tento krajinný prvek nachází13. V případech, kdy plocha krajinného prvku zasahuje do plochy dvou a více plodin, je plocha krajinného prvku zahrnuta do plochy jednotlivých plodin poměrově. |
| (3) | Žadatel, na kterého se vztahuje diverzifikace plodin a žadatel podle čl. 43 odst. 11 nebo čl. 44 odst. 2 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009, uvede v žádosti o poskytnutí platby pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí pouze identifikační číslo dílu půdního bloku s kulturou orná půda. Žadatel podle věty první u druhu zemědělské kultury standardní orná půda zároveň uvede název plodiny a její výměru, ze které Fond vypočte podíl jednotlivých plodin v rámci diverzifikace plodin. |
| (4) | Fond poskytne žadateli platbu pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí na výměru, která činí nejméně 1 hektar zemědělské půdy, na kterou lze poskytnout platbu pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí. |
| (5) | Žadatel, na kterého se vztahuje diverzifikace plodin a žadatel podle čl. 43 odst. 11 nebo čl. 44 odst. 2 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, uvede v žádosti podle § 4 zákres plochy plodiny na dílu půdního bloku. |
§ 10
Zachování stávajících trvalých travních porostů
| (1) | Environmentálně citlivými plochami s trvalými travními porosty jsou ty plochy dílů půdních bloků nebo jejich části, které se nacházejí k 1. lednu příslušného kalendářního roku
| ||||||||||||||
| (2) | Pokud dojde ke snížení poměru ploch s trvalými travními porosty, Fond vyzve ty žadatele o poskytnutí platby pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí, kteří mají k dispozici plochu, jež byla přeměněna z plochy s trvalými travními porosty nebo půdy se stálými pastvinami na plochu s jiným využitím nebo změnili v evidenci využití půdy kulturu trvalého travního porostu na některou z ostatních druhů zemědělské kultury, ke zpětnému zatravnění na takové ploše, která povede k obnovení stanoveného poměru14; Fond přitom zohlední míru, v jaké každý z těchto žadatelů přispěl ke změně stanoveného poměru. | ||||||||||||||
| (3) | Nesnížení poměru trvalých travních porostů vůči celkové ploše zemědělské půdy o více než 5 % bude Fond evidovat na území celé České republiky15. | ||||||||||||||
| (4) | Jsou-li plochy podle odstavce 1 přeměněné podle nařízení vlády č. 185/2015 Sb., o podmínkách poskytování dotací v rámci opatření zalesňování zemědělské půdy a o změně některých souvisejících nařízení vlády, nejde o porušení ochrany trvalých travních porostů podle přímo použitelného předpisu Evropské unie25. | ||||||||||||||
| (5) | O porušení ochrany trvalých travních porostů podle přímo použitelného předpisu Evropské unie25 se nejedná, jestliže u žadatele v souvislosti s ukončením pozemkové úpravy podle zákona o pozemkových úpravách došlo po vydání rozhodnutí o výměně nebo přechodu vlastnických práv k zemědělským pozemkům na dílu půdního bloku
| ||||||||||||||
| (6) | O porušení ochrany trvalých travních porostů podle přímo použitelného předpisu Evropské unie25 se nejedná v případě jednotlivé environmentálně citlivé plochy menší než 0,01 ha; při výpočtu číselných údajů použije Fond matematické zaokrouhlování na 2 desetinná místa. | ||||||||||||||
| (7) | Plochy podle odstavce 1 písm. e) se hodnotí podle míry erozní ohroženosti zemědělské půdy evidované v evidenci využití půdy k 1. lednu 2018. |
§ 11
Plocha využívaná v ekologickém zájmu
| (1) | Plochou využívanou v ekologickém zájmu16 o minimální výměře 0,01 ha je
| ||||||||||||||||
| (2) | Pro výpočet plochy využívané v ekologickém zájmu se použijí váhové koeficienty uvedené v příloze č. 3 k tomuto nařízení. | ||||||||||||||||
| (3) | Plochy využívané v ekologickém zájmu musí být evidovány v evidenci využití půdy na žadatele o poskytnutí přímé platby zemědělcům a musí splňovat stanovené podmínky ode dne
| ||||||||||||||||
| (4) | Žadatel, který využívá plochu v ekologickém zájmu, uvede v žádosti o poskytnutí platby pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí identifikační číslo dílu půdního bloku, druh plochy využívané v ekologickém zájmu16 podle § 11 odst. 1 a její výměru. |
§ 12
Úhor s porostem využívaný v ekologickém zájmu
| (1) | Úhorem s porostem vyhrazeným jako plocha využívaná v ekologickém zájmu se rozumí plocha se souvislým porostem plodin , která se nachází na dílu půdního bloku nebo jeho části evidovaném od 1. ledna příslušného kalendářního roku v evidenci využití půdy s druhem zemědělské kultury úhor. | ||||
| (2) | Úhor s porostem vyhrazený jako plocha využívaná v ekologickém zájmu je plocha dílu půdního bloku nebo jeho části, která je zemědělsky udržována od 1. ledna do 15. července příslušného kalendářního roku podání žádosti, a která je, pokud se jedná o část dílu půdního bloku, na této části v terénu viditelně označena. | ||||
| (3) | Na úhoru s porostem uvedeném v odstavci 2 je založen porost kulturní plodiny nejpozději do 1. června příslušného kalendářního roku podání žádosti, a který zůstane ponechán na pozemku alespoň do 15. července příslušného kalendářního roku podání žádosti. Do doby trvání úhoru s porostem se započítává i období před zasetím plodiny tohoto úhoru. | ||||
| (4) | Pokud žadatel neprovedl na příslušném dílu půdního bloku označení plochy v souladu s odstavcem 2 ve vztahu k příslušnému dílu půdního bloku, Fond tuto plochu nezapočítá do plochy v ekologickém zájmu. | ||||
| (5) | V případě úhoru s porostem vyhrazeného jako plocha využívaná v ekologickém zájmu žadatel o platbu pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí na Fondem vydaném formuláři uvede
| ||||
| (6) | Ohlášení o způsobu využití úhoru s porostem vyhrazeným jako plocha využívaná v ekologickém zájmu doručí žadatel Fondu do 31. července příslušného kalendářního roku na formuláři vydaném Fondem. |
§ 12a
Medonosný úhor využívaný v ekologickém zájmu
| (1) | Medonosným úhorem využívaným v ekologickém zájmu se rozumí plocha se souvislým porostem plodin uvedených v odstavci 2 nebo 3 ležící ladem, která se nachází na dílu půdního bloku nebo jeho části evidovaném od 1. ledna příslušného kalendářního roku v evidenci využití půdy s druhem zemědělské kultury úhor. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (2) | Plodinou pro medonosný úhor využívaný v ekologickém zájmu je
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (3) | Plodinou pro medonosný úhor využívaný v ekologickém zájmu je dále
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (4) | Medonosný úhor využívaný v ekologickém zájmu je plocha dílu půdního bloku nebo jeho části,
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (5) | Žadatel zajistí na medonosném úhoru využívaném v ekologickém zájmu souvislý porost plodiny podle odstavce 2 nebo 3 nejpozději od 1. června příslušného kalendářního roku podání žádosti, který zůstane ponechán na pozemku alespoň do 15. července příslušného kalendářního roku podání žádosti. Do doby trvání medonosného úhoru využívaného v ekologickém zájmu se započítává také období před zasetím plodiny tohoto úhoru. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (6) | Žadatel zajistí založení porostu na medonosném úhoru využívaném v ekologickém zájmu ze směsi plodin, ve které jsou zastoupeny nejméně 3 druhy plodin uvedených v odstavci 2 nebo 3, přičemž žádná z plodin v porostu nepřekročí 80 %, s výjimkou plodiny uvedené v odstavci 3 písm. d), která v porostu nepřekročí 30 %. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (7) | Pokud žadatel neprovedl na příslušném dílu půdního bloku označení plochy v souladu s odstavcem 4 písm. d) ve vztahu k příslušnému dílu půdního bloku, Fond tuto plochu nezapočítá do plochy v ekologickém zájmu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (8) | V případě medonosného úhoru využívaného v ekologickém zájmu žadatel o platbu pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí na Fondem vydaném formuláři uvede
|
§ 13
Krajinný prvek v ekologickém zájmu
| (1) | Krajinným prvkem, který lze vyhradit jako plochu využívanou v ekologickém zájmu, se rozumí krajinný prvek uvedený v nařízení vlády upravujícím podrobnosti evidence využití půdy podle uživatelských vztahů, který je součástí dílu půdního bloku s kulturou orná půda a je evidován v evidenci využití půdy na žadatele od data podání žádosti do 31. srpna příslušného kalendářního roku. | ||||||
| (2) | Krajinný prvek, který není součástí dílu půdního bloku s kulturou orná půda, na kterou lze poskytnout jednotnou platbu na plochu zemědělské půdy, lze využít jako plochu využívanou v ekologickém zájmu v případě, že jeho plocha přiléhá k tomuto dílu půdního bloku s kulturou orná půda. | ||||||
| (3) | Travnatou údolnici, skupinu dřevin, solitérní dřevinu nebo mokřad lze považovat za krajinný prvek uvedený v odstavci 2 v případě, že se dotýká hranice přilehlého dílu půdního bloku. | ||||||
| (4) | Příkop, mez, stromořadí nebo terasu lze využít jako plochu využívanou v ekologickém zájmu podle odstavce 2 v případě, kdy přiléhá svou delší stranou k dílu půdního bloku s kulturou orná půda, a to v šíři nepřekračující 15 metrů od hranice tohoto dílu půdního bloku. | ||||||
| (5) | Příkop, mez, stromořadí nebo terasu lze využít jako plochu využívanou v ekologickém zájmu také v případě, kdy přiléhá svou delší stranou ke krajinnému prvku uvedenému v odstavci 4, a to v šíři nepřekračující 15 metrů od hranice dílu půdního bloku s kulturou orná půda, ke kterému krajinný prvek uvedený v odstavci 4 přiléhá. | ||||||
| (6) | V případě krajinného prvku mez, stromořadí nebo terasa lze vyhradit jako plochu využívanou v ekologickém zájmu pouze část, která přiléhá k dílu půdního bloku s kulturou orná půda, a to v maximální započitatelné šíři 15 metrů od hranice dílu půdního bloku, ke kterému přiléhá. | ||||||
| (7) | V případě vyhrazení krajinného prvku jako plochy využívané v ekologickém zájmu žadatel o poskytnutí platby pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí na Fondem vydaném formuláři uvede
|
§ 14
Ochranný pás
| (1) | Ochranným pásem, který lze vyhradit jako plochu využívanou v ekologickém zájmu o šířce 1 až 20 metrů, se rozumí souvrať založená od hranice dílu půdního bloku se standardní ornou půdou nebo ochranný pás podle nařízení vlády č. 48/2017 Sb. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (2) | Za ochranný pás nelze ode dne podání jednotné žádosti pro příslušný kalendářní rok považovat plochu podle § 21 nařízení vlády č. 75/2015 Sb., na kterou je podána žádost o poskytnutí dotace podle § 9 nařízení vlády č. 75/2015 Sb., a plochu podle § 18 nařízení vlády č. 330/2019 Sb., na kterou je podána žádost o poskytnutí dotace podle § 7 nařízení vlády č. 330/2019 Sb. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (3) | Ochranný pás je část plochy dílu půdního bloku se standardní ornou půdou,
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (4) | Plodinou pro ochranný pás je
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (5) | V případě vyhrazení ochranného pásu žadatel o poskytnutí platby pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí na Fondem vydaném formuláři uvede
|
§ 15
Plocha s rychle rostoucími dřevinami pěstovanými ve výmladkových plantážích v ekologickém zájmu
| (1) | Plochou s rychle rostoucími dřevinami pěstovanými ve výmladkových plantážích, kterou lze vyhradit jako plochu využívanou v ekologickém zájmu, se rozumí plocha s rychle rostoucími dřevinami pěstovanými ve výmladkových plantážích podle nařízení vlády upravujícího podrobnosti evidence využití půdy podle uživatelských vztahů, která je založena z druhu nebo křížence dřevin uvedených v seznamu v příloze č. 4 k tomuto nařízení. | ||||||||
| (2) | Pro účely ploch vyhrazených jako plochy využívané v ekologickém zájmu se rychle rostoucí dřeviny ve výmladkových plantážích pěstují bez použití minerálních hnojiv a přípravků na ochranu rostlin. | ||||||||
| (3) | V případě vyhrazení plochy s rychle rostoucími dřevinami pěstovanými ve výmladkových plantážích jako plochy využívané v ekologickém zájmu žadatel o poskytnutí platby pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí na Fondem vydaném formuláři uvede
|
§ 16
Zalesněná plocha v ekologickém zájmu
| (1) | Zalesněnou plochou, kterou lze vyhradit jako plochu využívanou v ekologickém zájmu, se rozumí zalesněná plocha podle nařízení vlády upravujícího podrobnosti evidence využití půdy podle uživatelských vztahů. | ||||
| (2) | V případě vyhrazení zalesněné plochy jako plochy využívané v ekologickém zájmu žadatel o poskytnutí platby pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí na Fondem vydaném formuláři uvede
|
§ 17
Plocha s meziplodinami
| (1) | Plochou s meziplodinami, kterou lze vyhradit jako plochu využívanou v ekologickém zájmu, se rozumí plocha s meziplodinami pěstovanými na zelené hnojení nebo pro zajištění souvislého pokryvu půdy evidovaná v evidenci využití půdy jako druh zemědělské kultury standardní orná půda,, která je založena
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (2) | Plodinou pro směs meziplodin je
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (3) | Plodinou pro směs meziplodin dále je
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (4) | Trávou nebo luskovinou do podsevu je
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (5) | Plochu s meziplodinami uvedenou v odstavci 1 lze založit jako plochu
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (6) | V případě vyhrazení plochy s meziplodinami jako plochy využívané v ekologickém zájmu žadatel o poskytnutí platby pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí na Fondem vydaném formuláři uvede
|
§ 18
Plocha s plodinami, které vážou dusík
| (1) | Plochou s plodinami vázajícími dusík, kterou lze vyhradit jako plochu využívanou v ekologickém zájmu, se rozumí plocha s plodinami uvedenými v odstavci 2, která je evidována v evidenci využití půdy jako druh zemědělské kultury standardní orná půda, na níž
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (2) | Plodinou, která váže dusík, je
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (3) | V případě vyhrazení plochy s plodinami, které vážou dusík, jako plochy využívané v ekologickém zájmu, žadatel o poskytnutí platby pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí na Fondem vydaném formuláři uvede
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (4) | Fond poskytne žadateli platbu pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí, jestliže vede záznamy o
|
Hlava IV
Dobrovolná podpora vázaná na produkci (§ 19-32)
§ 19
Druhy dobrovolných podpor vázaných na produkci
Dobrovolnou podporou vázanou na produkci je
| a) | podpora na produkci brambor určených pro výrobu škrobu, |
| b) | podpora na produkci chmele, |
| c) | podpora na produkci ovocných druhů s velmi vysokou pracností, |
| d) | podpora na produkci ovocných druhů s vysokou pracností, |
| e) | podpora na produkci konzumních brambor, |
| f) | podpora na produkci zeleninových druhů s velmi vysokou pracností, |
| g) | podpora na produkci zeleninových druhů s vysokou pracností, |
| h) | podpora na produkci cukrové řepy, |
| i) | podpora na produkci bílkovinných plodin, |
| j) | podpora na chov telete masného typu, |
| k) | podpora na chov krávy chované v systému chovu s tržní produkcí mléka, nebo |
| l) | podpora na chov bahnice nebo na chov kozy. |
§ 20
Podpora na produkci brambor určených pro výrobu škrobu
| (1) | Žadatelem o poskytnutí podpory na produkci brambor určených pro výrobu škrobu je žadatel podle § 2, který obhospodařuje zemědělskou půdu evidovanou na něj v evidenci využití půdy jako druh zemědělské kultury standardní orná půda. | ||||||||
| (2) | Součástí žádosti o poskytnutí podpory na produkci brambor určených pro výrobu škrobu kromě náležitostí stanovených v § 4 je
| ||||||||
| (3) | Minimální výměra pro podporu na produkci brambor určených pro výrobu škrobu činí nejméně 1 hektar plochy, na kterou lze poskytnout platbu podpory na produkci brambor určených pro výrobu škrobu. | ||||||||
| (4) | Žadatel o poskytnutí podpory na produkci brambor určených pro výrobu škrobu, který pěstuje na dílu půdního bloku brambory určené pro výrobu škrobu a zároveň konzumní brambory, označí viditelně v terénu na příslušném dílu půdního bloku plochy určené k pěstování konzumních brambor a k pěstování brambor určených pro výrobu škrobu. Žadatel o poskytnutí podpory na produkci brambor určených pro výrobu škrobu, který pěstuje na dílu půdního bloku brambory určené pro výrobu škrobu a zároveň brambory, na které o tuto podporu nežádá, označí viditelně v terénu na příslušném dílu půdního bloku plochy určené k pěstování brambor určených pro výrobu škrobu a k pěstování brambor, na které o podporu nežádá. | ||||||||
| (5) | Žadatel o poskytnutí podpory na produkci brambor určených pro výrobu škrobu nejpozději do 31. ledna následujícího kalendářního roku doloží Fondu
| ||||||||
| (6) | Fond poskytne žadateli o poskytnutí podpory na produkci brambor určených pro výrobu škrobu platbu této podpory na výměru standardní orné půdy,
| ||||||||
| (7) | Pokud žadatel, na kterého se vztahuje odstavec 4, neprovedl na příslušném dílu půdního bloku označení ploch v souladu s tímto ustanovením, ve vztahu k příslušnému dílu půdního bloku Fond platbu neposkytne. | ||||||||
| (8) | Poskytnutí platby na produkci brambor určených pro výrobu škrobu je podmíněno tím, že na stejnou plochu dílu půdního bloku nebyla požadována podpora na produkci konzumních brambor podle § 24. |
§ 21
Podpora na produkci chmele
| (1) | Žadatelem o poskytnutí podpory na produkci chmele je žadatel podle § 2, který obhospodařuje zemědělskou půdu evidovanou na něj v evidenci využití půdy jako druh zemědělské kultury chmelnice a současně evidovanou v evidenci chmelnic podle § 4 odst. 1 zákona o ochraně chmele. | ||||||||
| (2) | Součástí žádosti o poskytnutí podpory na produkci chmele kromě náležitostí stanovených v § 4 je zákres dílů půdních bloků podle zákona o zemědělství nebo jejich částí, kterých se žádost týká, v mapě dílů půdních bloků v měřítku 1:10 000 nebo podrobnějším. | ||||||||
| (3) | Minimální výměra pro podporu na produkci chmele činí nejméně 1 hektar plochy, na kterou lze poskytnout platbu podpory na produkci chmele. | ||||||||
| (4) | Fond poskytne žadateli o poskytnutí podpory na produkci chmele platbu této podpory na výměru chmelnice
|
§ 22
Podpora na produkci ovocných druhů s velmi vysokou pracností
| (1) | Žadatelem o poskytnutí podpory na produkci ovocných druhů s velmi vysokou pracností je žadatel podle § 2, který obhospodařuje zemědělskou půdu evidovanou na něj v evidenci využití půdy jako druh zemědělské kultury ovocný sad a současně evidovanou v evidenci ovocných sadů podle § 3q zákona o zemědělství. | ||||||||||||||
| (2) | Ovocným druhem s velmi vysokou pracností je
| ||||||||||||||
| (3) | Součástí žádosti o poskytnutí podpory na produkci ovocných druhů s velmi vysokou pracností je
| ||||||||||||||
| (4) | Minimální výměra pro podporu na produkci ovocných druhů s velmi vysokou pracností činí nejméně 1 hektar plochy, na kterou lze poskytnout platbu podpory na produkci ovocných druhů s velmi vysokou pracností. | ||||||||||||||
| (5) | Žadatel o poskytnutí podpory na produkci ovocných druhů s velmi vysokou pracností prokáže minimální úroveň vlastní produkce na hektar plochy ve výši referenční hodnoty uvedené v příloze č. 5 k tomuto nařízení. Za tímto účelem nejpozději do 31. ledna následujícího kalendářního roku Fondu doloží na Fondem vydaném formuláři objem vlastní produkce v členění na jednotlivé plodiny ovocných druhů podle odstavce 2 spolu s
| ||||||||||||||
| (6) | Žadatel v rámci dílu půdního bloku, na který žádá o poskytnutí podpory na produkci ovocných druhů s velmi vysokou pracností, označí v jednotné žádosti způsobilé dílčí plochy sadu evidované v evidenci ovocných sadů podle § 3q zákona o zemědělství, s uvedením plodiny a výměry (dále jen „pěstební plocha“). | ||||||||||||||
| (7) | Fond poskytne žadateli o poskytnutí podpory na produkci ovocných druhů s velmi vysokou pracností platbu této podpory na výměru ovocného sadu odpovídající součtu dílčích pěstebních ploch příslušného ovocného druhu, evidovaných v evidenci ovocných sadů nejméně ode dne doručení žádosti Fondu do 31. srpna příslušného kalendářního roku, jestliže
|
§ 23
Podpora na produkci ovocných druhů s vysokou pracností
| (1) | Žadatelem o poskytnutí podpory na produkci ovocných druhů s vysokou pracností je žadatel podle § 2, který obhospodařuje zemědělskou půdu evidovanou na něj v evidenci využití půdy jako druh zemědělské kultury ovocný sad a současně evidovanou v evidenci ovocných sadů podle § 3q zákona o zemědělství. V případě ovocného druhu podle odstavce 2 písm. g) je požadovaným evidovaným druhem zemědělské kultury standardní orná půda. | ||||||||||||||
| (2) | Ovocným druhem s vysokou pracností je
| ||||||||||||||
| (3) | Součástí žádosti o poskytnutí podpory na produkci ovocných druhů s vysokou pracností kromě náležitostí v § 4 je
| ||||||||||||||
| (4) | Minimální výměra pro podporu na produkci ovocných druhů s vysokou pracností činí nejméně 1 hektar plochy, na kterou lze poskytnout platbu podpory na produkci ovocných druhů s vysokou pracností. | ||||||||||||||
| (5) | Žadatel o poskytnutí podpory na produkci ovocných druhů s vysokou pracností prokáže minimální úroveň vlastní produkce na hektar plochy ve výši referenční hodnoty uvedené v příloze č. 6 k tomuto nařízení. Za tímto účelem nejpozději do 31. ledna následujícího kalendářního roku Fondu doloží na Fondem vydaném formuláři objem vlastní produkce v členění na jednotlivé plodiny ovocných druhů podle odstavce 2 spolu s
| ||||||||||||||
| (6) | Žadatel v rámci dílu půdního bloku, na který žádá o poskytnutí podpory na produkci ovocných druhů s vysokou pracností, nejde-li o ovocný druh podle odstavce 2 písm. g), označí v jednotné žádosti způsobilé pěstební plochy s uvedením plodiny a výměry. | ||||||||||||||
| (7) | Fond poskytne žadateli o poskytnutí podpory ovocných druhů s vysokou pracností, nejde-li o ovocný druh podle odstavce 2 písm. g), platbu této podpory na výměru ovocného sadu, odpovídající součtu dílčích pěstebních ploch příslušného ovocného druhu, evidovaných v evidenci ovocných sadů nejméně ode dne doručení žádosti Fondu do 31. srpna příslušného kalendářního roku, jestliže
| ||||||||||||||
| (8) | Jde-li o ovocný druh podle odstavce 2 písm. g), Fond poskytne žadateli o podporu na produkci ovocných druhů s vysokou pracností platbu této podpory na výměru standardní orné půdy, která je
|
§ 24
Podpora na produkci konzumních brambor
| (1) | Žadatelem o poskytnutí podpory na produkci konzumních brambor je žadatel podle § 2, který obhospodařuje zemědělskou půdu evidovanou na něj v evidenci využití půdy jako druh zemědělské kultury standardní orná půda. | ||||||||
| (2) | Součástí žádosti o poskytnutí podpory na produkci konzumních brambor kromě náležitostí stanovených v § 4 je
| ||||||||
| (3) | Minimální výměra pro podporu na produkci konzumních brambor činí nejméně 1 hektar plochy, na kterou lze poskytnout platbu podpory na produkci konzumních brambor. | ||||||||
| (4) | Žadatel o poskytnutí podpory na produkci konzumních brambor, který pěstuje na dílu půdního bloku konzumní brambory a zároveň brambory určené pro výrobu škrobu, označí viditelně v terénu na příslušném dílu půdního bloku plochy určené k pěstování konzumních brambor a k pěstování brambor určených pro výrobu škrobu. Žadatel o poskytnutí podpory na produkci konzumních brambor, který pěstuje na dílu půdního bloku konzumní brambory a zároveň brambory, na které o tuto podporu nežádá, označí viditelně v terénu na příslušném dílu půdního bloku plochy určené k pěstování konzumních brambor a k pěstování brambor, na které o podporu nežádá. | ||||||||
| (5) | Fond poskytne žadateli o poskytnutí podpory na produkci konzumních brambor platbu této podpory na výměru standardní orné půdy
| ||||||||
| (6) | Pokud žadatel, na kterého se vztahuje odstavec 4, neprovedl na příslušném dílu půdního bloku označení ploch v souladu s tímto ustanovením, ve vztahu k příslušnému dílu půdního bloku Fond platbu neposkytne. | ||||||||
| (7) | Poskytnutí platby na produkci konzumních brambor je podmíněno tím, že na stejnou plochu dílu půdního bloku nebyla požadována podpora na produkci brambor určených pro výrobu škrobu podle § 20, podpora na produkci zeleninových druhů s velmi vysokou pracností podle § 25 nebo podpora na produkci zeleninových druhů s vysokou pracností podle § 26. |
§ 25
Podpora na produkci zeleninových druhů s velmi vysokou pracností
| (1) | Žadatelem o poskytnutí podpory na produkci zeleninových druhů s velmi vysokou pracností je žadatel podle § 2, který obhospodařuje zemědělskou půdu evidovanou na něj v evidenci využití půdy jako druh zemědělské kultury standardní orná půda. V případě zeleninového druhu podle odstavce 2 písm. aa) je požadovaným evidovaným druhem zemědělské kultury jiná trvalá kultura. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (2) | Zeleninovým druhem s velmi vysokou pracností je
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (3) | Součástí žádosti o poskytnutí podpory na produkci zeleninových druhů s velmi vysokou pracností je
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (4) | Minimální výměra pro podporu na produkci zeleninových druhů s velmi vysokou pracností činí nejméně 1 hektar plochy, na kterou lze poskytnout platbu podpory na produkci zeleninových druhů s velmi vysokou pracností. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (5) | Fond poskytne žadateli o poskytnutí podpory na produkci zeleninových druhů s velmi vysokou pracností platbu této podpory na výměru standardní orné půdy nebo na výměru jiné trvalé kultury
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (6) | Na plochu uvedenou v žádosti o poskytnutí podpory na produkci zeleninových druhů s velmi vysokou pracností lze poskytnout pouze jednu platbu této podpory. Poskytnutí platby je podmíněno tím, že na stejnou plochu dílu půdního bloku nebyla požadována podpora na produkci zeleninových druhů s vysokou pracností podle § 26 nebo podpora na produkci konzumních brambor podle § 24. |
§ 26
Podpora na produkci zeleninových druhů s vysokou pracností
| (1) | Žadatelem o poskytnutí podpory na produkci zeleninových druhů s vysokou pracností je žadatel podle § 2, který obhospodařuje zemědělskou půdu evidovanou na něj v evidenci využití půdy jako druh zemědělské kultury standardní orná půda. | ||||||||||||||
| (2) | Zeleninovým druhem s vysokou pracností je
| ||||||||||||||
| (3) | Součástí žádosti o poskytnutí podpory na produkci zeleninových druhů s vysokou pracností je
| ||||||||||||||
| (4) | Minimální výměra pro podporu na produkci zeleninových druhů s vysokou pracností činí nejméně 1 hektar plochy, na kterou lze poskytnout platbu podpory na produkci zeleninových druhů s vysokou pracností. | ||||||||||||||
| (5) | Fond poskytne žadateli o poskytnutí podpory na produkci zeleninových druhů s vysokou pracností platbu této podpory na výměru standardní orné půdy
| ||||||||||||||
| (6) | Na plochu uvedenou v žádosti o poskytnutí podpory na produkci zeleninových druhů s vysokou pracností lze poskytnout pouze jednu platbu této podpory. Poskytnutí platby je podmíněno tím, že na stejnou plochu dílu půdního bloku nebyla požadována podpora na produkci konzumních brambor podle § 24 nebo podpora na produkci zeleninových druhů s velmi vysokou pracností podle § 25. Pokud byla požadována podpora na plodinu hrách zahradní podle § 28 odst. 3 písm. a), nelze poskytnout podporu na plodinu uvedenou v odstavci 2 písm. c). |
§ 27
Podpora na produkci cukrové řepy
| (1) | Žadatelem o poskytnutí podpory na produkci cukrové řepy je žadatel podle § 2, který obhospodařuje zemědělskou půdu evidovanou na něj v evidenci využití půdy jako druh zemědělské kultury standardní orná půda. | ||||||||||
| (2) | Součástí žádosti o poskytnutí podpory na produkci cukrové řepy kromě náležitostí stanovených v § 4 je
| ||||||||||
| (3) | Minimální výměra pro podporu na produkci cukrové řepy činí nejméně 1 hektar plochy, na kterou lze poskytnout platbu podpory na produkci cukrové řepy. | ||||||||||
| (4) | Fond poskytne žadateli o podporu na produkci cukrové řepy platbu této podpory na výměru standardní orné půdy
|
§ 28
Podpora na produkci bílkovinných plodin
| (1) | Žadatelem o poskytnutí podpory na produkci bílkovinných plodin je žadatel podle § 2, který obhospodařuje zemědělskou půdu evidovanou na něj v evidenci využití půdy jako druh zemědělské kultury standardní orná půda. | ||||||||||||||
| (2) | Plochou s bílkovinnými plodinami nebo jejich směsmi, kterou lze vyhradit jako plochu pro poskytnutí podpory na produkci bílkovinných plodin, se rozumí plocha s bílkovinnými plodinami nebo jejich směsmi, která je založena výsevem bílkovinné plodiny nebo směsi plodin různých rodů uvedených v odstavci 3, za předpokladu, že je zajištěn pokryv půdy nebo prokazatelný výskyt posklizňových zbytků v období minimálně od 1. června do 15. července příslušného kalendářního roku. | ||||||||||||||
| (3) | Bílkovinnou plodinou je
| ||||||||||||||
| (4) | Součástí žádosti o poskytnutí podpory na produkci bílkovinných plodin kromě náležitostí stanovených v § 4 je zákres dílů půdních bloků podle zákona o zemědělství nebo jejich částí, kterých se žádost týká, v mapě dílů půdních bloků v měřítku 1:10 000 nebo podrobnějším. | ||||||||||||||
| (5) | Fond poskytne žadateli o podporu na produkci bílkovinných plodin platbu této podpory na výměru standardní orné půdy
| ||||||||||||||
| (6) | Minimální výměra pro podporu na produkci bílkovinných plodin činí nejméně 1 hektar plochy, na kterou lze poskytnout platbu podpory na produkci bílkovinných plodin. Pokud byla požadována podpora podle § 26 odst. 2 písm. c), nelze poskytnout podporu na plodinu hrách zahradní podle odstavce 3 písm. a). |
§ 29
Podpora na chov telete masného typu
| (1) | Žadatelem o poskytnutí podpory na chov telete masného typu je žadatel podle § 2, který na hospodářství registrovaném v ústřední evidenci vedené podle plemenářského zákona vykázal narození masného telete v období od 1. dubna roku předcházejícího do 31. března příslušného kalendářního roku. | ||||
| (2) | Na žadatele o poskytnutí podpory na chov telete masného typu se nevztahuje podmínka uvedená v § 2 odst. 1. | ||||
| (3) | Matkou telete, na které je podávána žádost o poskytnutí podpory na chov telete masného typu, je kráva chovaná v systému chovu bez tržní produkce mléka a zároveň otcem telete je býk masného plemene skotu evidovaný v ústředním registru plemeníků17; seznam masných plemen skotu je stanoven v příloze č. 10 k tomuto nařízení. | ||||
| (4) | Součástí žádosti o poskytnutí podpory na chov telete masného typu je seznam telat podle odstavce 1, včetně jejich identifikačních čísel a dat narození, identifikačních čísel matek s označením jejich systému chovu z hlediska tržní produkce mléka, označení otce podle ústředního registru plemeníků17 a výpočet velkých dobytčích jednotek; přepočítávací koeficient ke stanovení počtu velkých dobytčích jednotek k platbě podpory na chov telete masného typu je stanoven v příloze č. 9 k tomuto nařízení. | ||||
| (5) | Fond poskytne žadateli platbu na chov telete masného typu na celkový počet velkých dobytčích jednotek, stanovených podle počtu telat narozených v období stanoveném v odstavci 1, na základě údajů podle odstavce 4, jestliže celková částka přímých plateb, o kterou bylo zažádáno, nebo která má být poskytnuta před uplatněním snížení a vyloučení z plateb v daném kalendářním roce, je nejméně 100 EUR18. | ||||
| (6) | Fond neposkytne platbu podpory na chov telete masného typu, jehož matkou je kráva, na kterou je ve stejném kalendářním roce požadována platba podpory na chov krávy chované v systému chovu s tržní produkcí mléka podle § 30. | ||||
| (7) | Pokud počet velkých dobytčích jednotek telat masného typu, která se narodila na hospodářství žadatele o poskytnutí platby podpory na chov telete masného typu v období stanoveném v odstavci 1, je
|
§ 30
Podpora na chov krávy chované v systému chovu s tržní produkcí mléka
| (1) | Žadatelem o poskytnutí podpory na chov krávy chované v systému chovu s tržní produkcí mléka je žadatel podle § 2, který na hospodářství registrovaném v ústřední evidenci ke dni 31. března příslušného kalendářního roku chová krávy v systému chovu s tržní produkcí mléka. | ||||
| (2) | Na žadatele o poskytnutí podpory na chov krávy chované v systému chovu s tržní produkcí mléka se nevztahuje podmínka uvedená v § 2 odst. 1 . | ||||
| (3) | Součástí žádosti o poskytnutí podpory na chov krávy chované v systému chovu s tržní produkcí mléka je seznam dojnic chovaných žadatelem k 31. březnu příslušného kalendářního roku, včetně identifikačních čísel a dat narození, popřípadě datum zaevidování do ústřední evidence, systému chovu z hlediska tržní produkce mléka a výpočet velkých dobytčích jednotek; přepočítávací koeficient ke stanovení počtu velkých dobytčích jednotek k platbě na dojnice je stanoven v příloze č. 9 k tomuto nařízení. | ||||
| (4) | Fond poskytne platbu podpory na chov krávy chované v systému chovu s tržní produkcí mléka, jestliže celkový počet velkých dobytčích jednotek, na které lze poskytnout platbu, je nejméně 2 velké dobytčí jednotky a jestliže celková částka přímých plateb, o kterou bylo zažádáno, nebo která má být poskytnuta před uplatněním snížení a vyloučení z podpory v daném kalendářním roce, je nejméně 100 EUR18. | ||||
| (5) | Fond neposkytne platbu podpory na chov krávy chované v systému chovu s tržní produkcí mléka na krávu, na kterou je ve stejném kalendářním roce požadována
| ||||
| (6) | Pokud počet velkých dobytčích jednotek dojnic chovaných žadatelem o poskytnutí platby podpory na chov krávy chované v systému chovu s tržní produkcí mléka ke dni 31. března příslušného kalendářního roku je
|
§ 31
Podpora na chov bahnice nebo na chov kozy
| (1) | Žadatelem o poskytnutí podpory na chov bahnice nebo na chov kozy je žadatel podle § 2, který nejméně od 15. května do 11. září příslušného kalendářního roku chová a pase bahnice, popřípadě kozy, na trvalých travních porostech nebo na travních porostech evidovaných na žadatele v evidenci využití půdy a na hospodářství registrovaném v ústřední evidenci podle plemenářského zákona. | ||||||
| (2) | Fond poskytne podporu na chov bahnice nebo na chov kozy starší jednoho roku. | ||||||
| (3) | Žadatel o poskytnutí podpory na chov bahnice nebo na chov kozy vede v období stanoveném v odstavci 1 denně a po dobu 5 let uchovává záznam o pastvě obsahující informace, ze kterých vyplývá
| ||||||
| (4) | Součástí žádosti o poskytnutí podpory na chov bahnice nebo na chov kozy je seznam bahnic nebo koz podle odstavce 1, včetně jejich identifikačních čísel a dat narození, popřípadě datum zaevidování do ústřední evidence, a výpočet velkých dobytčích jednotek; přepočítávací koeficient ke stanovení počtu velkých dobytčích jednotek k platbě podpory na chov bahnice nebo na chov kozy je stanoven v příloze č. 9 k tomuto nařízení. | ||||||
| (5) | Fond poskytne podporu na chov bahnice nebo na chov kozy na celkový počet velkých dobytčích jednotek stanovených podle počtu chovaných a pasených bahnic, popřípadě koz, na základě údajů podle odstavce 4, přičemž platbu lze poskytnout na nejméně 2 velké dobytčí jednotky, na které lze poskytnout platbu, jestliže celková částka přímých plateb, o kterou bylo zažádáno, nebo která má být poskytnuta před uplatněním snížení a vyloučení z podpory v daném kalendářním roce, je nejméně 100 EUR18. | ||||||
| (6) | Pokud počet velkých dobytčích jednotek bahnic nebo koz chovaných a pasených žadatelem o poskytnutí podpory na chov bahnice nebo na chov kozy v období stanoveném v odstavci 1 je
| ||||||
| (7) | Nepředloží-li žadatel o poskytnutí podpory na chov bahnice nebo na chov kozy v průběhu kontroly na místě záznam o pastvě podle odstavce 3 nebo předloží-li záznam o pastvě neúplný, Fond žadateli platbu podpory na chov bahnice nebo na chov kozy neposkytne. |
§ 32
Snížení nebo neposkytnutí platby dobrovolné podpory vázané na produkci
| (1) | Zjistí-li Fond, že výměra zemědělské půdy, u níž žadatel splnil podmínky pro poskytnutí dobrovolné podpory vázané na produkci, je nižší než výměra zemědělské půdy, kterou žadatel uvedl ve své žádosti o poskytnutí dobrovolné podpory vázané na produkci pro příslušný kalendářní rok, sníží nebo neposkytne dobrovolnou podporu vázanou na produkci podle předpisu Evropské unie9. | ||||||
| (2) | Pokud žadatel v žádostech o poskytnutí dobrovolné podpory vázané na produkci podle § 20 až 31 neuvedl veškerou plochu v souladu s předpisem Evropské unie19 a rozdíl mezi celkovou plochou uvedenou v žádostech a souhrnem celkové plochy uvedené v žádostech podle § 20 až 31 a plochy v žádostech neuvedené je
| ||||||
| (3) | Pokud žadatel o poskytnutí dobrovolné podpory vázané na produkci podle § 20 až 31 nedodržel pravidla podmíněnosti uvedené v přílohách č. 1 až 4 k nařízení vlády č. 48/2017 Sb., Fond platbu dobrovolné podpory vázané na produkci podle § 20 až 31 sníží nebo neposkytne podle předpisu Evropské unie11. | ||||||
| (4) | Pokud žadatel doručil žádost o poskytnutí dobrovolné podpory vázané na produkci podle § 20 až 31 po lhůtě stanovené v § 2 odst. 3, popřípadě změnu žádosti o poskytnutí dobrovolné podpory vázané na produkci podle § 20 až 31 po lhůtě stanovené předpisem Evropské unie12, Fond platbu dobrovolné podpory vázané na produkci podle § 20 až 31 sníží, popřípadě žádost o poskytnutí dobrovolné podpory vázané na produkci podle § 20 až 31 zamítne, podle předpisu Evropské unie. | ||||||
| (5) | Fond poskytne žadateli platbu dobrovolné podpory vázané na produkci v plné výši, pokud žadatel o poskytnutí této podpory splňuje podmínky stanovené tímto nařízením, nenastane-li některá skutečnost vedoucí ke snížení, popřípadě neposkytnutí této platby podle tohoto nařízení nebo předpisu Evropské unie8. | ||||||
| (6) | Za nesplnění podmínek pro poskytnutí dobrovolné podpory vázané na produkci se považuje rovněž nepředložení dokladů a potvrzení podle § 20 odst. 5 písm. a) a b) nebo nepředložení dokladů podle § 22 odst. 5 písm. a) a b) nebo § 23 odst. 5 písm. a) a b). | ||||||
| (7) | Zjistí-li Fond nesrovnalosti, pokud jde o systém pro identifikaci a evidenci skotu, bahnic nebo koz, platby dobrovolné podpory vázané na produkci podle § 29 až 31 sníží, popřípadě žádost o poskytnutí platby dobrovolné podpory vázané na produkci podle § 29 až 31 zamítne20. | ||||||
| (8) | Fond neposkytne dotaci na část dílu půdního bloku evidovanou v evidenci využití půdy, na které byl uplatněn postup podle § 3g odst. 4 zákona o zemědělství. |
Hlava V
Platba pro mladé zemědělce (§ 33)
§ 33
Podmínky pro poskytnutí platby pro mladé zemědělce
| (1) | Žadatelem o poskytnutí platby pro mladé zemědělce je osoba podle § 2 odst. 1, která má zároveň nárok na poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy podle § 6 a splňuje podmínky pro fyzické osoby21 nebo obchodní korporace22 stanovené předpisem Evropské unie upravujícím pravidla pro poskytování přímých plateb zemědělcům. |
| (2) | V případě obchodní korporace splňuje podmínky fyzická osoba podle odstavce 1, která vykonává nad obchodní korporací účinnou a dlouhodobou kontrolu, pokud jde o rozhodnutí týkající se řízení, zisků a finančních rizik v příslušném kalendářním roce podání žádosti o poskytnutí platby pro mladé zemědělce. Takovou osobou se rozumí většinový společník23 nebo více fyzických osob splňujících podmínku podle odstavce 1 držících dohromady většinový podíl na základním kapitálu obchodní korporace. |
| (3) | Maximální výměra, na kterou lze poskytnout platbu pro mladé zemědělce, činí 90 hektarů plochy zemědělské půdy, na kterou lze poskytnout jednotnou platbu na plochu zemědělské půdy. |
| (4) | V případě obchodní korporace se za zřízení zemědělského podniku rovněž považuje převzetí většinovým společníkem23 nebo více fyzickými osobami držícími většinový podíl na základním kapitálu obchodní korporace podle odstavce 2. |
Hlava VI
Společná ustanovení (§ 34-35)
§ 34
Oznámení o převodu obchodního závodu
Oznámení o převodu obchodního závodu24 doručí nabyvatel Fondu na formuláři vydaném Fondem nejpozději do 30 kalendářních dnů ode dne převodu dílů půdních bloků v evidenci využití půdy nebo převodu zvířat v ústřední evidenci podle plemenářského zákona na nabyvatele.
§ 34a
Lhůty pro podání žádosti o poskytnutí přímé platby zemědělcům v roce 2020
| (1) | Pro rok 2020 lze žádost o poskytnutí přímé platby zemědělcům podle § 2 odst. 3 doručit Fondu do 15. června 2020. |
(2) Je-li pro rok 2020 žádost o poskytnutí dotace doručena po lhůtě uvedené v odstavci 1, použije se § 8 odst. 4 obdobně.
§ 35
Přechodná ustanovení
| (1) | Pro rok 2015 začíná počátek období stanoveného tímto nařízením vlády dnem 1. ledna příslušného kalendářního roku běžet až ode dne 1. dubna 2015. |
| (2) | Za plochu s meziplodinami, kterou lze vyhradit jako plochu využívanou v ekologickém zájmu podle § 17, nelze považovat plochu meziplodin podle § 11 nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, na které je podána žádost o poskytnutí dotace podle § 4 nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů. |
| (3) | Pro rok 2015 lze postupovat podle § 12 ode dne podání žádosti o poskytnutí platby pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí. |
| (4) | Pro rok 2015 lze žádost o poskytnutí přímé platby zemědělcům podle § 2 odst. 3 doručit Fondu do 29. května 2015 podle předpisu Evropské unie upravujícího financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky. |
Část druhá
Změna nařízení vlády o stanovení některých podmínek poskytování jednotné platby na plochu zemědělské půdy a některých podmínek poskytování informací o zpracování zemědělských výrobků pocházejících z půdy uvedené do klidu (§ 36)
§ 36
V § 3 nařízení vlády č. 47/2007 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování jednotné platby na plochu zemědělské půdy a některých podmínek poskytování informací o zpracování zemědělských výrobků pocházejících z půdy uvedené do klidu, ve znění nařízení vlády č. 480/2009 Sb. a nařízení vlády č. 308/2014 Sb., se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Žádost podle odstavce 4 nelze Fondu podat počínaje dnem 1. dubna 2015.“.
Část třetí
Změna nařízení vlády o stanovení některých podmínek poskytování národních doplňkových plateb k přímým platbám (§ 37)
§ 37
Nařízení vlády č. 112/2008 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování národních doplňkových plateb k přímým platbám, ve znění nařízení vlády č. 480/2009 Sb., nařízení vlády č. 86/2010 Sb., nařízení vlády č. 87/2011 Sb., nařízení vlády č. 107/2012 Sb., nařízení vlády č. 332/2012 Sb., nařízení vlády č. 298/2013 Sb. a nařízení vlády č. 29/2014 Sb., se mění takto:
| 1. | V § 6 odst. 5 se slova „v příloze“ nahrazují slovy „v části A přílohy“.
| ||||||||||||||||||||||||
| 2. | V § 7 odst. 2 se za slovo „stav“ vkládá slovo „samic“.
| ||||||||||||||||||||||||
| 3. | V § 7 odst. 3 a v § 8 odst. 3 se slova „v příloze“ nahrazují slovy „v části B přílohy“.
| ||||||||||||||||||||||||
| 4. | Příloha zní: „Příloha k nařízení vlády č. 112/2008 Sb. Přepočítávací koeficienty ke stanovení počtu velkých dobytčích jednotek pro platbu na chov přežvýkavců (§ 6 odst. 5, § 7 odst. 3 a § 8 odst. 3)
Část A
Část B
|
Část čtvrtá
Změna nařízení vlády o stanovení některých podmínek pro poskytování zvláštní podpory zemědělcům (§ 38)
§ 38
V § 2 nařízení vlády č. 60/2012 Sb., o stanovení některých podmínek pro poskytování zvláštní podpory zemědělcům, se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Žádost podle odstavce 2 nelze Fondu podat počínaje dnem 1. dubna 2015.“.
Část pátá
zrušena (§ 39)
§ 39
zrušen
Část šestá
Účinnost (§ 40)
§ 40
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. dubna 2015.
Předseda vlády:
Mgr. Sobotka v. r.
Ministr zemědělství:
Ing. Jurečka v. r.
Příloha č. 1
zrušena
Příloha č. 2
Druhy rychle rostoucích dřevin a jejich kříženců pěstovaných ve výmladkových plantážích v České republice s uvedením maximální délky jejich sklizňového cyklu
| Rychle rostoucí dřevina | Maximální délka sklizňového cyklu |
1. | Topol Maximovičův a jeho kříženci (Populus maximowiczii Henry) | 8 let |
2. | Topol chlupatoplodý a jeho kříženci (P. trichocarpa Torr. et A.Gray) | 8 let |
3. | Topol vznešený a jeho kříženci (P. x generosa Henry) | 8 let |
4. | Topol kanadský (P. x canadensis Moench) | 5 let |
5. | Topol Simonův a jeho kříženci (P. simonii Carrière; P. x xianhoei) | 8 let |
6. | Topol balzámový a jeho kříženci (P. balsamifera L.) | 8 let |
7. | Topol černý (P. nigra L.) | 10 let |
8. | Topol osika (P. tremula L.) | 10 let |
9. | Vrba bílá a její kříženci (Salix alba L., S. x rubens Schrank) | 10 let |
10. | Vrba košíkářská a její kříženci (S. viminalis L) | 10 let |
11. | Vrba jíva a její kříženci (S. caprea L hybr., S. x smithiana Willd) aj. | 10 let |
12. | Vrba lýkovcová (S. daphnoides L.) | 10 let |
13. | Jasan ztepilý (Fraxinus excelsior L.) | 10 let |
14. | Olše lepkavá (Alnus glutinosa (L.) Geartn.) | 10 let |
15. | Olše šedá (Alnus incana (L.) Moench) | 10 let |
16. | Líska obecná (Corylus avellana L.) | 10 let |
Příloha č. 3
Váhový koeficient pro plochy využívané v ekologickém zájmu
Plocha využívaná v ekologickém zájmu | Váhový koeficient |
Krajinný prvek - solitérní dřevina | 1,5 |
Krajinný prvek - stromořadí | 2,0 |
Krajinný prvek - skupina dřevin | 1,5 |
Krajinný prvek - terasa | 1,0 |
Krajinný prvek - mez | 1,0 |
Krajinný prvek - travnatá údolnice | 1,0 |
Krajinný prvek - příkop | 2,0 |
Krajinný prvek - mokřad | 1,0 |
Ochranný pás | 1,5 |
Úhor s porostem - půda ponechaná ladem | 1,0 |
Medonosný úhor využívaný v ekologickém zájmu | 1,5 |
Zalesněná plocha | 1,0 |
Plochy s rychle rostoucími dřevinami pěstovanými ve výmladkových plantážích | 0,5 |
Plochy s meziplodinami | 0,3 |
Plochy s plodinami, které vážou dusík | 1 |
Příloha č. 4
Seznam druhů rychle rostoucích dřevin a jejich kříženců pěstovaných ve výmladkových plantážích v české republice vhodných pro plochy využívané v ekologickém zájmu
Rychle rostoucí dřevina | Maximální doba obmýtí |
Topol černý (Populus nigra L.) | 10 let |
Topol osika (P. tremula L.) | 8 let |
Topol Maximovičův (P. maximowiczii Henry) - pouze kříženci s topolem černým (P. nigra L.) | 8 let |
Topol kanadský (P. x canadensis Moench) | 5 let |
Topol Simonův (P. simonii Carriėre) - pouze kříženci s topolem černým (P. nigra L.) | 8 let |
Topol vznešený (P. x generosa Henry) - pouze kříženci s topolem černým (P. nigra L.) | 8 let |
Vrba bílá a její kříženci (Salix alba L., S. x rubens Schrank) | 8 let |
Vrba košíkářská a její kříženci (S. viminalis L.) | 5 let |
Vrba jíva a její kříženci (S. caprea L. hybrids, S. x smithiana Willd) | 5 let |
Vrba lýkovcová (S. daphnoides L.) | 5 let |
Jasan ztepilý (Fraxinus excelsior L.) | 8 let |
Olše lepkavá (Alnus glutinosa (L.) Geartn.) | 8 let |
Olše šedá (Alnus incana (L.) Moench) | 8 let |
Líska obecná (Corylus avellana L.) | 10 let |
Příloha č. 5
Minimální výnosy vlastní produkce pro ovocné druhy s velmi vysokou pracností
Ovocný druh | Minimální výnos pro citlivé komodity t/ha |
jabloň | 10,0 |
meruňka | 1,5 |
hrušeň | 8,0 |
třešeň | 1,0 |
Příloha č. 6
Minimální výnosy vlastní produkce pro ovocné druhy s vysokou pracností
Ovocný druh | Minimální výnos pro citlivé komodity t/ha |
slivoň švestka (kromě myrobalánu) | 3,0 |
broskvoň | 2,0 |
višeň | 3,0 |
rybíz černý | 1,0 |
rybíz červený | 1,5 |
maliník | 0,5 |
jahodník | 3,5 |
Příloha č. 7
Minimální počty vysázených nebo vysetých jedinců, včetně hmotnosti tisíce semen a minimální délka vegetační doby pro podporu na zeleninové druhy s velmi vysokou pracností
Druh zeleniny | Minimální počet vysázených ks/ha | Minimální počet vysetých ks/ha | Minimální hmotnost tisíce semen (g) | Minimální délka vegetační doby ve dnech | |
od výsadby (den) | od výsevu (den) | ||||
zelí hlávkové | 25 000 | 35 000 | 2,00 | 57 | 87 |
kapusta hlávková | 20 000 | 45 000 | 2,20 | 62 | 92 |
kapusta růžičková | 25 000 | 50 000 | 2,90 | 120 | 150 |
květák | 20 000 | 30 000 | 2,30 | 66 | 96 |
brokolice | 20 000 | 30 000 | 2,65 | 65 | 95 |
kedluben | 65 000 | 100 000 | 3,00 | 40 | 75 |
mrkev | x | 800 000 | 0,65 | x | 83 |
petržel kořenová | x | 800 000 | 0,90 | x | 95 |
pastinák | x | 250 000 | 2,30 | x | 140 |
celer bulvový | 50 000 | x | x | 70 | x |
ředkvička | x | 1 000 000 | 5,60 | X | 26 |
ředkev | x | 120 000 | 8,00 | X | 55 |
řepa salátová | 65 000 | 120 000 | 11,00 | 60 | 106 |
rajče | 8 000 | 16 000 | 2,20 | 70 | 100 |
paprika | 30 000 | x | x | 90 | x |
okurky nakladačky | x | 25 000 | 16,00 | X | 62 |
okurky salátové | 15 000 | 25 000 | 16,00 | 76 | 100 |
cibule | 110 000**)/500*) | 625 000 | 2,70 | 30 | 55 |
šalotka | 110 000**) | 500 000 | 3,20 | 75 | 90 |
česnek | 800*) | x | x | 70 | x |
pór | 120 000 | 150 000 | 2,30 | 75 | 150 |
saláty | 50 000 | 55 000 | 0,70 | 30 | 50 |
čekanka | 50 000 | 50 000 | 1,10 | 75 | 105 |
pekingské zelí | 40 000 | x | x | 50 | X |
celer řapíkatý | 50 000 | x | x | 78 | X |
pažitka | 50 000**) | 3 500 000 | 0,65 | 70 | 100 |
chřest | 15 000 | x | x | celoročně | x |
reveň | 4 000 | x | x | celoročně | x |
Vysvětlivka:
*) V případě cibule a česneku jde o údaj v kg na 1 hektar.
**) V případě cibule, šalotky a pažitky se jedná o počet balíčků na 1 ha; u těchto plodin může být v každém balíčku více než 1 ks rostlin.
Příloha č. 8
Minimální počty vysázených nebo vysetých jedinců, včetně hmotnosti tisíce semen a minimální délka vegetační doby pro podporu na zeleninové druhy s vysokou pracností
Druh zeleniny | Minimální počet vysázených ks/ha | Minimální počet vysetých ks/ha | Minimální hmotnost tisíce semen (g) | Minimální délka vegetační doby ve dnech | |
od výsadby (den) | od výsevu (den) | ||||
hrách zahradní | x | 900 000 | 110,00 | x | 60 |
fazol zahradní | x | 200 000 | 150,00 | x | 65 |
tykev (kromě tykve fíkolisté, olejné a pomíchané) | 5 000 | 5 000 | 75,00 | 60 | 90 |
kukuřice cukrová | x | 50 000 | 150,00 | x | 72 |
špenát | x | 900 000 | 8,00 | x | 38 |
celer naťový | 50 000 | x | x | 70 | x |
petržel naťová | 65 000*) | 1 000 000 | 1,00 | 60 | 87 |
*) V případě petržele naťové se jedná o počet balíčků na 1 ha; u této plodiny může být v každém balíčku více než 1 ks rostlin.
Příloha č. 9
Tabulka přepočítacích koeficientů ke stanovení počtu velkých dobytčích jednotek hospodářských zvířat
Druh a kategorie hospodářských zvířat | Koeficient přepočtu na velké dobytčí jednotky (VDJ) |
skot ve věku nad 2 roky | 1,00 |
skot ve věku nad 6 měsíců do 2 let včetně | 0,60 |
skot ve věku do 6 měsíců včetně | 0,40 |
ovce ve věku nad 1 rok | 0,15 |
kozy ve věku nad 1 rok | 0,15 |
Pozn.: 1 rokem se rozumí 365 dní, 1 měsícem se rozumí 30 dní. U skotu ve věku do 6 měsíců včetně se počítá stáří ode dne následujícího po dni narození.
Příloha č. 10
Seznam masných plemen skotu k podpoře na chov telete masného typu
| 1. | Aberdeen angus (G) |
| 2. | Andorrský hnědý skot (DD) |
| 3. | Aubrac (UU) |
| 4. | Bazadaise (BB) |
| 5. | Belgické modrobílé (B) |
| 6. | Blonde ď aquitaine (Q) |
| 7. | Brahman (F) |
| 8. | Český strakatý skot (C) - býk plemene českého strakatého skotu masného typu nebo fylogeneticky příbuzných plemen zapsaný do plemenné knihy oddílu A, oddělení M. |
| 9. | Dexter (EE) |
| 10. | Galloway (W) |
| 11. | Gasconne (S) |
| 12. | Hereford (U) |
| 13. | Highland (E) |
| 14. | Charolais (T) |
| 15. | Chianina (CHIANI) |
| 16. | Limousine (Y) |
| 17. | Masný simentál (SM) |
| 18. | Montbéliarde (CI) - býk plemene montbéliarde masného typu zapsaný do plemenné knihy oddílu A, oddělení M |
| 19. | Normandský skot (N) - býk plemene normandského skotu masného typu zapsaný do plemenné knihy oddílu A, oddělení M |
| 20. | Parthenaise (PP) |
| 21. | Piemontese (P) |
| 22. | Pinzgavský skot (PINCGAV) |
| 23. | Rouge des prés (MM) |
| 24. | Salers(D) |
| 25. | Shorthorn (SS) |
| 26. | Texas Longhorn (TT) |
| 27. | Uckermärker (UCKERM) |
| 27. | Vosgienne (VV) |
| 28. | Wagyu (WW) |
29. Ostatní masná plemena (Z)
Přechodná ustanovení novel:
| účinné od | |
|---|---|
| Čl. IV nařízení vlády č. 33/2022 Sb. | 1.1.2023 |
| čl. II nařízení 102/2022 Sb. | 1.5.2022 |
| Čl. IV nařízení vlády č. 33/2022 Sb. | 1.3.2022 |
Více... |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, ze dne 17. prosince 2013, o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009, v platném znění.
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014, ze dne 11. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky, a kterým se mění příloha X uvedeného nařízení.
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014, ze dne 11. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém a o podmínky pro zamítnutí nebo odnětí plateb a správní sankce uplatňované na přímé platby, podporu na rozvoj venkova a podmíněnost.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 641/2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 809/2014, ze dne 17. července 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém, opatření pro rozvoj venkova a podmíněnost.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1259/2014, ze dne 24. listopadu 2014, o úhradě prostředků přenášených z rozpočtového roku 2014 v souladu s čl. 26 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013.
Čl. 72 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, v platném znění.
Čl. 15 odst. 1 a 2 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 809/2014, v platném znění.
Čl. 72 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, v platném znění.
Čl. 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, v platném znění.
Například § 6 odst. 4 a 5 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů.
Čl. 36 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, v platném znění.
Čl. 77 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, v platném znění.
Čl. 19 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.
Čl. 72 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, v platném znění.
Čl. 16 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.
Čl. 72 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, v platném znění.
Čl. 39 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.
Čl. 13 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.
Čl. 40 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014.
Čl. 40 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014.
Čl. 44 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014.
Čl. 45 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, v platném znění.
Čl. 45 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013.
Čl. 45 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013.
Čl. 45 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013.
Čl. 45 nařízení Komise (EU) v přenesené pravomoci č. 639/2014.
Čl. 46 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, v platném znění.
Čl. 45 nařízení Komise (EU) v přenesené pravomoci č. 639/2014.
Čl. 46 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, v platném znění.
Například § 6 odst. 4 a 5 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů.
Například § 6 odst. 4 a 5 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů.
§ 15 zákona č. 154/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
§ 15 zákona č. 154/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Čl. 10 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, v platném znění.
Čl. 10 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, v platném znění.
Čl. 10 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, v platném znění.
Čl. 19 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.
Čl. 16 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.
Čl. 39 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.
Čl. 13 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.
Čl. 77 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, v platném znění.
Čl. 30 a 31 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.
Čl. 50 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, v platném znění.
Čl. 49 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014.
§ 73 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon o obchodních korporacích).
§ 73 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon o obchodních korporacích).
Čl. 8 nařízení Komise (EU) č. 809/2014.
Poznámky pod čarou: | |
|---|---|
| 1 | Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, ze dne 17. prosince 2013, o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009, v platném znění. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014, ze dne 11. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky, a kterým se mění příloha X uvedeného nařízení. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014, ze dne 11. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém a o podmínky pro zamítnutí nebo odnětí plateb a správní sankce uplatňované na přímé platby, podporu na rozvoj venkova a podmíněnost. Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 641/2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky. Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 809/2014, ze dne 17. července 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém, opatření pro rozvoj venkova a podmíněnost. Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1259/2014, ze dne 24. listopadu 2014, o úhradě prostředků přenášených z rozpočtového roku 2014 v souladu s čl. 26 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013. |
| 3 | Čl. 72 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, v platném znění. |
| 4 | Čl. 72 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, v platném znění. |
| 5 | Čl. 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, v platném znění. |
| 6 | Například § 6 odst. 4 a 5 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů. |
| 7 | Čl. 36 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, v platném znění. |
| 8 | Čl. 77 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, v platném znění. |
| 9 | Čl. 19 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014. |
| 10 | |
| 11 | Čl. 39 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014. |
| 12 | Čl. 13 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014. |
| 13 | Čl. 40 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014. |
| 14 | Čl. 44 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014. |
| 15 | Čl. 45 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, v platném znění. |
| 16 | Čl. 45 nařízení Komise (EU) v přenesené pravomoci č. 639/2014. Čl. 46 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, v platném znění. |
| 17 | § 15 zákona č. 154/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů. |
| 18 | Čl. 10 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, v platném znění. |
| 19 | Čl. 16 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014. |
| 20 | Čl. 30 a 31 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014. |
| 21 | Čl. 50 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, v platném znění. |
| 22 | Čl. 49 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014. |
| 23 | § 73 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon o obchodních korporacích). |
| 24 | Čl. 8 nařízení Komise (EU) č. 809/2014. |
| 25 | Čl. 45 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013. |
| 27 | Čl. 15 odst. 1 a 2 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 809/2014, v platném znění. |