55/2017 Sb.: od 18. 3. 2017
55/2017 Sb.
Druh
Zákon
Název
Zákon, kterým se mění zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Autor
Parlament
Částka
20/2017 Sb.
Datum vyhlášení
3. 3. 2017
Účinný od
18. 3. 2017
55
ZÁKON
ze dne 19. ledna 2017,
kterým se mění zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů,
zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů,
a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna trestního zákoníku (čl. 1-2)
Čl. I
Zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění zákona č. 306/2009 Sb., zákona č. 181/2011 Sb., zákona č. 330/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 360/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 494/2012 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 259/2013 Sb., zákona č. 141/2014 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 165/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 150/2016 Sb., zákona č. 163/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 321/2016 Sb., zákona č. 323/2016 Sb. a zákona č. 455/2016 Sb., se mění takto:
1. | V § 70 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Trest propadnutí věci postihuje i plody a užitky takové věci, které náležejí pachateli.“.
| ||||||||||||||||||||
2. | V § 98 odst. 1 se za slovo „věci“ vkládají slova „, zabrání části majetku“.
| ||||||||||||||||||||
3. | V § 98 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Zabrání části majetku nelze uložit vedle propadnutí téže části majetku.“.
| ||||||||||||||||||||
4. | V § 101 odst. 1 úvodní části ustanovení se za text „§ 70“ vkládají slova „odst. 2 písm. a)“.
| ||||||||||||||||||||
5. | V § 101 odstavec 2 zní:
| ||||||||||||||||||||
6. | V § 101 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Zabrání věci postihuje i plody a užitky věci, které náležejí osobě, jejíž věc se zabírá.“. Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
| ||||||||||||||||||||
7. | V § 101 odst. 6 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
| ||||||||||||||||||||
8. | Za § 102 se vkládá nový § 102a, který včetně nadpisu zní: „§ 102a
Zabrání části majetku
| ||||||||||||||||||||
9. | V § 103 odst. 1 větě druhé se slova „4 a 5“ nahrazují slovy „5 a 6“.
| ||||||||||||||||||||
10. | V § 104 odst. 1 se za slovo „věc“ vkládají slova „, zabraná část majetku“.
| ||||||||||||||||||||
11. | V § 104 odst. 2 se za slova „uložení zabrání věci“ vkládají slova „, zabrání části majetku“, slova „§ 101 odst. 4“ se nahrazují slovy „§ 101 odst. 5“ a slova „§ 101 odst. 5“ se nahrazují slovy „§ 101 odst. 6“.
| ||||||||||||||||||||
12. | V § 135 se slova „nebo majitel“ a slovo „, majitel“ zrušují.
| ||||||||||||||||||||
13. | V § 227 se slova „svém majetku nebo o majetku právnické osoby, za kterou je oprávněn jednat,“ nahrazují slovem „majetku“.
| ||||||||||||||||||||
14. | Na konci poznámky pod čarou č. 1 se doplňuje věta „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/42/EU ze dne 3. dubna 2014 o zajišťování a konfiskaci nástrojů a výnosů z trestné činnosti v Evropské unii.“. |
Čl. II
Přechodné ustanovení
Pro účely uložení ochranného opatření zabrání části majetku podle § 102a zákona č. 40/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, lze při stanovení výše hrubého nepoměru mezi hodnotou majetku, který pachatel nabyl nebo převedl na jinou osobu anebo do majetku ve svěřenském fondu nebo v obdobném zařízení, a jeho příjmy nabytými v souladu se zákonem přihlížet pouze k majetku, který pachatel nabyl nebo převedl na jinou osobu anebo do majetku ve svěřenském fondu nebo v obdobném zařízení ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna trestního řádu (čl. 3)
Čl. III
Zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění zákona č. 57/1965 Sb., zákona č. 58/1969 Sb., zákona č. 149/1969 Sb., zákona č. 48/1973 Sb., zákona č. 29/1978 Sb., zákona č. 43/1980 Sb., zákona č. 159/1989 Sb., zákona č. 178/1990 Sb., zákona č. 303/1990 Sb., zákona č. 558/1991 Sb., zákona č. 25/1993 Sb., zákona č. 115/1993 Sb., zákona č. 292/1993 Sb., zákona č. 154/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 214/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 8/1995 Sb., zákona č. 152/1995 Sb., zákona č. 150/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 148/1998 Sb., zákona č. 166/1998 Sb., zákona č. 191/1999 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 77/2001 Sb., zákona č. 144/2001 Sb., zákona č. 265/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 424/2001 Sb., zákona č. 200/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 218/2003 Sb., zákona č. 279/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 283/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 587/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 45/2005 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 239/2005 Sb., zákona č. 394/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 253/2006 Sb., zákona č. 321/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 179/2007 Sb., zákona č. 345/2007 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 90/2008 Sb., zákona č. 121/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 135/2008 Sb., zákona č. 177/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 457/2008 Sb., zákona č. 480/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 52/2009 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 272/2009 Sb., zákona č. 306/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 163/2010 Sb., zákona č. 197/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 219/2010 Sb., zákona č. 150/2011 Sb., zákona č. 181/2011 Sb., zákona č. 207/2011 Sb., zákona č. 330/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 459/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 43/2012 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 273/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 141/2014 Sb., zákona č. 77/2015 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 150/2016 Sb., zákona č. 163/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 301/2016 Sb. a zákona č. 455/2016 Sb., se mění takto:
1. | Za § 7 se vkládá nový § 7a, který zní: „§ 7a
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. | V § 8 odst. 2 se věta první nahrazuje větou „Jestliže je toho v trestním řízení třeba k řádnému objasnění okolností nasvědčujících tomu, že byl spáchán trestný čin, k zjištění povahy, rozsahu nebo umístění věcí pro účely jejich zajištění, k zjištění majetkových poměrů obviněného nebo pro účely zajištění výkonu trestní sankce, může státní zástupce a po podání obžaloby nebo návrhu na potrestání předseda senátu požadovat údaje, které jsou předmětem bankovního tajemství, a údaje z evidence investičních nástrojů a zaknihovaných cenných papírů.“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. | V § 8 odst. 2 se za větu druhou vkládá věta „V trestním řízení, ve kterém lze uložit ochranné opatření zabrání části majetku, může státní zástupce a po podání obžaloby nebo návrhu na potrestání předseda senátu žádat od správce daně informace z rozhodnutí o stanovení daně z příjmů pro účely posouzení splnění podmínek pro uložení tohoto ochranného opatření nebo pro účely zajištění jeho výkonu; poskytnutí informací podle tohoto ustanovení není porušením povinnosti mlčenlivosti podle daňového řádu.“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4. | V § 8 odst. 2 větě čtvrté se za slovo „daní“ vkládají slova „pro jiné účely“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. | V § 8 odst. 3 větě první se za slovo „nástrojů“ vkládají slova „nebo zaknihovaných cenných papírů“ a slova „zvláštního zákona“ se nahrazují slovy „jiných právních předpisů“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6. | V § 8d odst. 2 větě druhé se slova „zbavené způsobilosti k právním úkonům nebo s omezenou způsobilostí k právním úkonům“ nahrazují slovy „s omezenou svéprávností“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7. | V § 8d odst. 2 se na konci textu věty druhé doplňují slova „nebo opatrovník“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8. | V § 11 odst. 1 se za písmeno e) vkládají nová písmena f) a g), která znějí:
Dosavadní písmena f) až k) se označují jako písmena h) až m).
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9. | V § 11 odst. 2 písm. b) bodu 4 se slova „i) nebo j)“ nahrazují slovy „k) nebo l)“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10. | V § 11 odst. 4 se slova „nebo i)“ nahrazují slovy „nebo k)“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11. | V § 30 odst. 1 se za slova „zákonným zástupcům“ vkládá slovo „, opatrovníkům“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12. | V § 33 odst. 1 větě sedmé se slova „je-li zbaven způsobilosti k právním úkonům nebo je-li jeho způsobilost k právním úkonům omezena“ nahrazují slovy „je-li jeho svéprávnost omezena“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13. | V nadpisu § 34 se slova „Zákonný zástupce“ nahrazují slovem „Opatrovník“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14. | V § 34 odst. 1 větě první se slova „Zákonný zástupce obviněného, který je zbaven způsobilosti k právním úkonům nebo jehož způsobilost k právním úkonům je omezena“ nahrazují slovy „Opatrovník obviněného, který je omezen ve svéprávnosti“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15. | V § 34 odst. 1 větě druhé, § 37 odst. 1, § 198 odst. 2 a v § 215 odst. 1 se slova „zákonný zástupce“ nahrazují slovem „opatrovník“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16. | V § 34 odstavec 2 zní:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17. | V § 36 odst. 1 písmeno b) zní:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18. | V § 36a odst. 1 písmeno a) zní:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19. | V § 37 odst. 1 větě druhé se slova „zbaven způsobilosti k právním úkonům nebo je-li jeho způsobilost k právním úkonům omezena“ nahrazují slovy „omezen ve svéprávnosti“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20. | V § 41 odst. 4 se slova „obviněný zbaven způsobilosti k právním úkonům nebo je-li jeho způsobilost k právním úkonům“ nahrazují slovy „svéprávnost obviněného“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21. | V § 42 odst. 1 se za slovo „věc“ vkládají slova „nebo část majetku“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
22. | V § 42 odstavec 3 zní:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23. | V § 42 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
24. | V § 42 odst. 5 se slova „svěřenského nebo podílového“ nahrazují slovy „ve svěřenském fondu nebo v obdobném zařízení anebo v podílovém“ a za slova „svěřenský správce“ se vkládají slova „, správce zařízení obdobného svěřenskému fondu“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25. | V § 45 odstavce 1 a 2 znějí:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26. | V § 47 odst. 3 se slovo „nemovitosti“ nahrazuje slovy „nemovité věci“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27. | V § 47 odst. 5 se za slova „výkonu rozhodnutí“ vkládají slova „, veřejné dražby“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
28. | V § 47 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „; to neplatí, je-li výkon rozhodnutí prováděn nebo je-li s tímto majetkem v exekučním nebo insolvenčním řízení anebo ve veřejné dražbě nakládáno k uspokojení pohledávky státu“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29. | V § 47 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Na úhradu pohledávek, které jsou předmětem výkonu rozhodnutí, veřejné dražby, exekuce nebo insolvenčního řízení, se přednostně použije majetek nedotčený rozhodnutím o zajištění.“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30. | V § 47 se na konci odstavce 8 doplňuje věta „Při vrácení, vydání a jiném nakládání se zajištěnou věcí, která byla vydána nebo odňata, se postupuje přiměřeně podle ustanovení o vrácení, vydání a jiném nakládání s věcí důležitou pro trestní řízení.“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
31. | V § 50 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „; o tom je třeba je poučit“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
32. | V § 50 odst. 2 se slova „je zbavena způsobilosti k právním úkonům nebo jejíž způsobilost k právním úkonům je omezena“ nahrazují slovy „není plně svéprávná nebo jejíž svéprávnost je omezena“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
33. | V § 51b odst. 1 se slova „tlumočník, obviněný, zákonný zástupce obviněného, obhájce, zúčastněná osoba, poškozený, zmocněnec poškozeného, zmocněnec zúčastněné osoby, důvěrník obžalovaného nebo poškozeného, znalec“ nahrazují slovy „obviněný, zúčastněná osoba, poškozený, jejich zákonní zástupci, opatrovníci, zmocněnci a důvěrníci, obhájce, znalec, tlumočník“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
34. | V § 65 odst. 1 větě druhé se slova „mají zákonní zástupci“ nahrazují slovy „má zákonný zástupce nebo opatrovník“ a slova „jsou zbaveny způsobilosti k právním úkonům nebo je-li jejich způsobilost k právním úkonům omezena“ se nahrazují slovy „nejsou plně svéprávné nebo je-li jejich svéprávnost omezena“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
35. | V části první se v nadpisu hlavy čtvrté za slovo „VĚCÍ“ doplňují slova „DŮLEŽITÝCH PRO TRESTNÍ ŘÍZENÍ“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
36. | V části první hlavě čtvrté se v nadpisu oddílu čtvrtého za slovo „věcí“ doplňují slova „důležitých pro trestní řízení“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37. | V části první hlavě čtvrté oddílu čtvrtém se vkládá nový pododdíl 1, který včetně nadpisu zní: „Pododdíl 1
Společné ustanovení
§ 77b
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
38. | V části první hlavě čtvrté oddílu čtvrtém se za pododdíl 1 vkládá označení nového pododdílu 2, které včetně nadpisu zní: „Pododdíl 2
Zajištění věci pro důkazní účely“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
39. | § 78 a 79 včetně nadpisů znějí: „§ 78
Povinnost k předložení nebo vydání věci
§ 79
Odnětí věci
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
40. | V části první hlavě čtvrté oddílu čtvrtém se za § 79 vkládá označení nového pododdílu 3, které včetně nadpisu zní: „Pododdíl 3
Zajištění nástrojů a výnosů z trestné činnosti a náhradní hodnoty“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
41. | § 79a až 79g včetně nadpisů znějí: „§ 79a
Zajištění nástrojů a výnosů z trestné činnosti
§ 79b
Doručení rozhodnutí o zajištění a vyrozumění o něm
§ 79c
Provedení zajištění movité věci
§ 79d
Ohledání nemovité věci
§ 79e
Účinky zajištění
§ 79f
Zrušení nebo omezení zajištění
§ 79g
Zajištění náhradní hodnoty
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
42. | V části první hlavě čtvrté oddílu čtvrtém se za § 79g vkládá označení nového pododdílu 4, které včetně nadpisu zní: „Pododdíl 4
Vrácení, vydání a další nakládání s věcmi důležitými pro trestní řízení“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
43. | Nadpis nad označením § 80 se zrušuje.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
44. | V § 80 odst. 1 větě první se slova „podle § 78 vydána nebo podle § 79“ nahrazují slovy „vydána nebo“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
45. | V § 80 odst. 1 se na konci textu věty čtvrté doplňují slova „; věc bezcenná se zničí“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
46. | V § 80 odst. 1 a 2 se věta poslední zrušuje.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
47. | V § 80 se doplňuje odstavec 4, který zní:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
48. | V § 81 odst. 1 větě první se slova „obviněným vydána nebo mu odňata věc, kterou získal nebo pravděpodobně získal trestným činem“ nahrazují slovy „vydána nebo odňata věc, která byla získána nebo byla pravděpodobně získána trestným činem“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
49. | V § 81 odst. 2 větě první se slovo „obviněný“ nahrazuje slovy „ten, komu byla věc zajištěna“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
50. | V § 81 odst. 2 větě druhé se slova „pro nebezpečí zkázy“ zrušují a slovo „obviněnému“ se nahrazuje slovy „tomu, komu byla zajištěna,“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
51. | V § 81 odst. 2 větě třetí se slova „kterou obviněný získal“ nahrazují slovy „která byla získána“ a slova „nepožádal-li obviněný“ se nahrazují slovy „nepožádal-li ten, komu byla zajištěna,“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
52. | V § 81 se doplňuje odstavec 5, který zní:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53. | V § 81a se slova „peněžních prostředků na účtu, zaknihovaných cenných papírů, nemovitosti a jiných nehmotných věcí, které byly zajištěny podle § 79a až 79e“ nahrazují slovy „nemovitých věcí a nehmotných věcí, které byly zajištěny podle § 79a“ a slova „podle § 79f“ se nahrazují slovy „podle § 79g“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
54. | V § 85 odst. 3 se slova „v § 79 odst. 5“ nahrazují slovy „v § 78 odst. 5“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
55. | V § 130 odst. 2 se slova „zákonného zástupce“ nahrazují slovem „opatrovníka“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
56. | V § 130 odst. 3 se za slova „zákonného zástupce“ vkládají slova „nebo opatrovníka“ a za slova „zákonnému zástupci“ se vkládají slova „nebo opatrovníku“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
57. | V § 137 odst. 2 větě druhé se slova „zbavenou způsobilosti k právním úkonům nebo jejíž způsobilost k právním úkonům je omezena,“ nahrazují slovy „, která není plně svéprávná nebo jejíž svéprávnost je omezena a“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
58. | V § 137 odst. 2 se na konci textu věty druhé doplňují slova „nebo opatrovníku“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
59. | V § 137 odst. 3 větě první se slova „který je zbaven způsobilosti k právním úkonům nebo jehož způsobilost k právním úkonům je omezena“ nahrazují slovy „jehož svéprávnost je omezena“ a slova „zákonnému zástupci“ se nahrazují slovem „opatrovníku“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
60. | V § 137 odst. 3 větě druhé se slova „způsobilost k právním úkonům“ nahrazují slovem „svéprávnost“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
61. | V § 143 odst. 1, § 248 odst. 2 a v § 265e odst. 2 se slova „zákonnému zástupci“ nahrazují slovem „opatrovníku“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
62. | V § 144 odst. 3, § 250 odst. 3 a v § 280 odst. 4 se slova „zákonným zástupcem“ nahrazují slovem „opatrovníkem“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
63. | V § 146a odst. 1 písmeno c) zní:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
64. | V § 146a odst. 1 se písmena d) až f) zrušují. Dosavadní písmena g) až l) se označují jako písmena d) až i).
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
65. | V § 146a odst. 1 písm. d) se text „(§ 79f)“ zrušuje.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
66. | V § 146a odst. 1 písm. e) se text „(§ 79g)“ zrušuje.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
67. | V § 146a odst. 1 písm. f) se text „(§ 47 a § 48 odst. 2 až 4)“ zrušuje.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
68. | V § 146a odst. 1 písm. g) se text „(§ 344a, 344b, 347 a 349)“ zrušuje.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
69. | V § 146a odst. 1 se za písmeno g) vkládá nové písmeno h), které zní:
Dosavadní písmena h) a i) se označují jako písmena i) a j).
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
70. | V § 146a odst. 2 se slova „podle § 66 odst. 1, § 79a odst. 1, § 79b, § 79c odst. 2, 3 a 5, § 79d odst. 1 a 7, § 79e odst. 1, 2 a 8, § 79f odst. 1 nebo § 79g“ nahrazují slovy „, kterým rozhodl o uložení pořádkové pokuty, změnil důvod zajištění věci, zajistil věc, o níž nasvědčují zjištěné skutečnosti tomu, že je nástrojem nebo výnosem z trestné činnosti, rozhodl o omezení takového zajištění nebo nevyhověl žádosti o zrušení nebo omezení takového zajištění, zajistil náhradní hodnotu, rozhodl o omezení zajištění náhradní hodnoty nebo nevyhověl žádosti o zrušení nebo omezení takového zajištění,“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
71. | V § 158 odst. 5 a v § 233 odst. 1 se za slova „zákonného zástupce“ vkládají slova „nebo opatrovníka“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
72. | V § 163a odst. 1 písm. b) se slova „byl zbaven způsobilosti k právním úkonům, nebo pro kterou byla jeho způsobilost k právním úkonům“ nahrazují slovy „byla jeho svéprávnost“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
73. | V § 173 odst. 2 se za větu první vkládá věta „Zajištění věcí důležitých pro trestní řízení trvá i během přerušení trestního stíhání.“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
74. | V § 178 odst. 1 se slova „ochranné léčení nebo zabezpečovací detenci nebo ochrannou výchovu anebo zabrání věci“ nahrazují slovy „některé z ochranných opatření“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
75. | V § 196 odst. 1 větě první se slova „zbaven způsobilosti k právním úkonům nebo je-li jeho způsobilost k právním úkonům omezena“ nahrazují slovy „omezen ve svéprávnosti“ a slova „zákonnému zástupci“ se nahrazují slovem „opatrovníku“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
76. | V § 196 odst. 1 větě třetí a v § 230 odst. 3 se za slovo „věci“ vkládají slova „nebo části majetku“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
77. | Nadpis nad označením § 239 zní: „Ochranné opatření“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
78. | V § 239 odst. 1 se slova „léčení, o zabezpečovací detenci nebo o zabrání věci“ nahrazují slovem „opatření“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
79. | V § 239 odst. 2 se slova „léčení, o zabezpečovací detenci a o zabrání věci“ nahrazují slovem „opatření“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
80. | V § 239a se doplňuje odstavec 4, který zní:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
81. | V § 246 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „nebo zabrání části majetku“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
82. | V § 247 odst. 2 větě třetí a v § 265d odst. 2 větě páté se slova „zbaven způsobilosti k právním úkonům nebo je-li jeho způsobilost k právním úkonům omezena“ nahrazují slovy „omezen ve svéprávnosti“ a slova „zákonný zástupce“ se nahrazují slovem „opatrovník“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
83. | V § 257 odst. 2 se slovo „i)“ nahrazuje slovem „k)“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
84. | V § 278 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Obnova řízení, které skončilo pravomocným usnesením soudu o zastavení trestního stíhání pro nepřípustnost z důvodů uvedených v § 11 odst. 1 písm. f) nebo g), se povolí, změní-li se zdravotní stav obžalovaného tak, že odpadnou důvody bránící jeho stíhání.“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
85. | V § 278 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Obnova řízení, které skončilo pravomocným usnesením státního zástupce o zastavení trestního stíhání pro nepřípustnost z důvodů uvedených v § 11 odst. 1 písm. f) nebo g), se povolí, změní-li se zdravotní stav obviněného tak, že odpadnou důvody bránící jeho stíhání.“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
86. | V § 308 odst. 3 se slovo „f)“ nahrazuje slovem „h)“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
87. | V § 314e odst. 6 písm. a) se slova „která je zbavena způsobilosti k právním úkonům nebo jejíž způsobilost k právním úkonům je“ nahrazují slovy „jejíž svéprávnost je“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
88. | V části třetí hlavě dvacáté první nadpis oddílu sedmého zní: „Výkon ochranného opatření“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
89. | Za § 358 se vkládají nové § 358a a 358b, které včetně nadpisů znějí: „§ 358a
Výkon zabrání části majetku
Na výkon zabrání části majetku se přiměřeně použijí § 345 a 346.
§ 358b
Zajištění výkonu zabrání části majetku
|
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích (čl. 4)
Čl. IV
V § 16 odst. 2 zákona č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, se slova „trest propadnutí majetku29) věci a prostředky, u nichž mohou vzniknout pochybnosti, zda je jich nezbytně třeba k uspokojení životních potřeb odsouzeného nebo osob, o jejichž výživu nebo výchovu je odsouzený povinen pečovat30) a jsou-li předpoklady, že by mohla být podána žádost o jejich vynětí31) příslušná organizační složka (§ 11) provádějící trest propadnutí majetku naloží s těmito věcmi a prostředky až po uplynutí 3 měsíců ode dne, kdy rozsudek nabyl právní moci“ nahrazují slovy „trest propadnutí majetku nebo ochranné opatření zabrání části majetku29), věci a prostředky, u nichž mohou vzniknout pochybnosti, zda je jich nezbytně třeba k uspokojení životních potřeb odsouzeného nebo jiné osoby, jejíž část majetku byla zabrána, nebo osob, o jejichž výživu nebo výchovu je odsouzený nebo tato osoba povinna pečovat29), a jsou-li předpoklady, že by mohla být podána žádost o jejich vynětí30), příslušná organizační složka (§ 11) provádějící trest propadnutí majetku nebo ochranné opatření zabrání části majetku naloží s těmito věcmi a prostředky až po uplynutí 3 měsíců ode dne, kdy rozhodnutí nabylo právní moci“.
Poznámky pod čarou č. 29 a 30 znějí:
„29) § 66 a 102a trestního zákoníku.
30) | § 346 odst. 1 a § 358a trestního řádu.“. |
Poznámka pod čarou č. 31 se zrušuje.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o soudnictví ve věcech mládeže (čl. 5)
Čl. V
Zákon č. 218/2003 Sb., o odpovědnosti mládeže za protiprávní činy a o soudnictví ve věcech mládeže a o změně některých zákonů (zákon o soudnictví ve věcech mládeže), ve znění zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 253/2006 Sb., zákona č. 345/2007 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 181/2011 Sb., zákona č. 301/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 459/2011 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 77/2015 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 150/2016 Sb. a zákona č. 250/2016 Sb., se mění takto:
1. | V § 11 odst. 2 větě první, v § 20 odst. 2 větě první a v § 20 odst. 3 se za slovo „zástupci“ vkládá slovo „, opatrovníku“.
| ||||||
2. | V § 11 odst. 2 větě druhé a v § 20 odst. 2 větě druhé se za slovo „zástupce“ vkládá slovo „, opatrovník“.
| ||||||
3. | V § 20 odst. 1 se za slovo „zástupce“ vkládají slova „nebo opatrovníka“.
| ||||||
4. | V § 21 odst. 1 se za slovo „věci9)“ vkládají slova „, zabrání části majetku37)“. Poznámka pod čarou č. 37 zní: „37) § 102a trestního zákoníku.“.
| ||||||
5. | V § 21 odst. 2 se slova „a zabrání věci“ nahrazují slovy „, zabrání věci a zabrání části majetku“.
| ||||||
6. | V nadpisu § 43 se za slovo „zástupce“ vkládají slova „nebo opatrovník“.
| ||||||
7. | V § 43 odst. 1 se za slova „Zákonný zástupce“ a za slova „zákonný zástupce“ vkládají slova „nebo opatrovník“.
| ||||||
8. | V § 43 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Zákonný zástupce nebo opatrovník mladistvého má také právo klást vyslýchaným osobám otázky, nahlížet do spisů, s výjimkou protokolu o hlasování a osobních údajů svědka podle § 55 odst. 2 trestního řádu, činit si z nich výpisky a poznámky a pořizovat si na své náklady kopie spisů a jejich částí.“.
| ||||||
9. | V § 43 odstavec 2 zní:
| ||||||
10. | V § 44 odst. 2 větě první se za slovo „zástupce“ vkládají slova „nebo opatrovník“.
| ||||||
11. | V § 44 se doplňuje odstavec 4, který zní:
| ||||||
12. | V § 46 odst. 2 a v § 60 se za slovo „zástupce“ vkládají slova „nebo opatrovníka“.
| ||||||
13. | V § 54 odst. 1 větě první se za slova „obhájce, zákonní zástupci“ vkládá slovo „, opatrovník“ a za slova „zmocněnec, zákonní zástupci“ se vkládají slova „a opatrovníci“.
| ||||||
14. | V § 64 se na začátek odstavce 2 vkládá věta „Předseda senátu dá opis obžaloby doručit také zákonnému zástupci nebo opatrovníku mladistvého.“.
| ||||||
15. | V § 64 odst. 2 větě druhé se za slovo „též“ vkládají slova „zákonného zástupce nebo opatrovníka mladistvého a“.
| ||||||
16. | V § 67 odst. 1 se za slovo „též“ vkládají slova „zákonnému zástupci nebo opatrovníku mladistvého,“.
| ||||||
17. | V § 67 se doplňuje odstavec 3, který zní:
| ||||||
18. | V § 72 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Odvolání a dovolání ve prospěch mladistvého, který není plně svéprávný, může podat, a to i proti jeho vůli, též jeho zákonný zástupce nebo opatrovník a jeho obhájce.“.
| ||||||
19. | Za § 72 se vkládá nový § 72a, který včetně nadpisu zní: „§ 72a
Lhůta pro podání opravného prostředku a jeho zpětvzetí
| ||||||
20. | V § 88a odst. 3 písm. c) se za slovo „věci“ vkládají slova „nebo ochranné opatření zabrání části majetku“.
| ||||||
21. | V § 91 odst. 1 se za slova „zákonní zástupci“ vkládají slova „nebo opatrovník“.
| ||||||
22. | V § 95a odst. 1 větě třetí se slova „rodičů nebo jiného zákonného zástupce“ nahrazují slovy „zákonného zástupce nebo opatrovníka“.
| ||||||
23. | V § 95a odst. 3 a § 95a odst. 4 větě druhé se za slova „zákonného zástupce“ vkládají slova „nebo opatrovníka“. |
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o výkonu zajištění majetku a věcí v trestním řízení (čl. 6)
Čl. VI
Zákon č. 279/2003 Sb., o výkonu zajištění majetku a věcí v trestním řízení a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 253/2006 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 193/2012 Sb. a zákona č. 86/2015 Sb., se mění takto:
1. | V § 1 odst. 1 se za slovo „trestu“ vkládají slova „, výkonu ochranného opatření zabrání části majetku“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
2. | V § 1 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „, nejde-li o věc, o jejímž prodeji bylo rozhodnuto podle § 80 trestního řádu“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
3. | V § 1 odst. 5 větě první se za slovo „věci“ vkládají slova „, návrhu na zabrání části majetku“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
4. | V § 2 se na konci odstavce 1 doplňují věty „Rozhodnutí o zajištění doručí orgánu nebo osobě, které jsou příslušné k provedení zajištění, a poté, co orgán nebo osoba provedou zajištění, i osobě, jíž byla věc zajištěna. Současně soud orgán nebo osobu příslušnou k provedení zajištění vyzve, aby, pokud zjistí, že se s majetkem, který byl zajištěn, nakládá tak, že hrozí zmaření nebo ztížení účelu zajištění, mu tuto skutečnost neprodleně oznámily.“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
5. | V § 2 odst. 2 větě druhé se za slovo „právo“ vkládají slova „a nejde-li o pohledávku na účtu vůči bance nebo jinému subjektu oprávněnému vést účet pro jiného“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
6. | V § 2 odst. 3 se věta první nahrazuje větou „Považuje-li to soud, který rozhodl o zajištění, za potřebné pro dosažení účelu zajištění, vyrozumí o zajištění také jiné orgány a osoby, které mají na základě zvláštních právních předpisů uloženou evidenční, dohledovou nebo jinou povinnost ve vztahu k zajištěnému majetku nebo jeho vlastníku anebo držiteli, a zároveň je vyzve k tomu, aby mu, pokud zjistí, že je se zajištěným majetkem nakládáno tak, že hrozí zmaření účelu jeho zajištění, tuto skutečnost neprodleně oznámily; tyto orgány a osoby jsou povinny takové výzvě vyhovět.“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
7. | V § 2 odst. 3 se za větu první vkládá věta „Soud, který rozhodl o zajištění podílu v obchodní korporaci, o této skutečnosti vyrozumí po právní moci takového rozhodnutí také obchodní korporaci.“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
8. | V § 2 odst. 3 větě třetí se slovo „nemovitosti“ nahrazuje slovy „nemovité věci“ a slova „s nemovitostí“ se nahrazují slovy „s nemovitou věcí“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
9. | V § 2 odst. 4 se za slova „takový zápis“ vkládají slova „na základě právního jednání osoby, jíž byl majetek zajištěn,“ a slova „; v případě zápisu práva k zajištěné nemovitosti do katastru nemovitostí podle katastrálního zákona se tento souhlas vyžaduje pouze v případě, že je zápis prováděn na základě právního jednání, kterým obviněný nakládá s nemovitostí“ se zrušují.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
10. | § 5 a 6 včetně nadpisů znějí: „§ 5
Zjišťování movitých věcí
§ 6
Nakládání se zjištěnými movitými věcmi
| ||||||||||||||||||||||||||||||
11. | V nadpisu § 7 se slova „zaknihovaných cenných papírů,“ zrušují a slova „a jiných“ se nahrazují slovy „v hotovosti a“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
12. | V § 7 odst. 1 větě první se za slova „Zaknihované cenné papíry“ vkládají slova „a investiční nástroje“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
13. | V § 7 odst. 1 větě první a větě druhé a v § 7 odst. 5 se za slova „zaknihované cenné papíry“ vkládají slova „a investiční nástroje“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
14. | V § 7 odst. 1 větě druhé se za slova „zaknihovaných cenných papírů“ vkládají slova „a investičních nástrojů“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
15. | V § 7 odst. 1 se na konci textu věty druhé doplňují slova „a investičními nástroji“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
16. | V nadpisu § 8 se slovo „nemovitostí“ nahrazuje slovy „nemovitých věcí“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
17. | V § 8 odst. 1 větě první se slovo „nemovitosti“ nahrazuje slovy „nemovité věci“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
18. | V § 8 odst. 1 větě druhé se slovo „nemovitost“ nahrazuje slovy „nemovitou věc“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
19. | V § 8 odstavec 2 zní:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
20. | V § 8 odst. 3 se věta první zrušuje.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
21. | V § 8 odst. 3 se slova „tohoto usnesení“ nahrazují slovy „usnesení o zajištění nemovité věci“.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
22. | V § 10 odst. 1 písm. b) se slova „nebo majiteli“ zrušují.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
23. | V § 10 odst. 3 se slova „nebo majitel“ zrušují. |
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o trestní odpovědnosti právnických osob a řízení proti nim (čl. 7)
Čl. VII
Zákon č. 418/2011 Sb., o trestní odpovědnosti právnických osob a řízení proti nim, ve znění zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 141/2014 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 135/2016 Sb., zákona č. 183/2016 Sb. a zákona č. 455/2016 Sb., se mění takto:
1. | V § 15 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „nebo zabrání části majetku“.
|
2. | V § 15 odst. 3 větě druhé se za slova „peněžitý trest“ vkládají slova „nebo zabrání části majetku“ a za slova „vedle propadnutí“ se vkládají slova „téže části“.
|
3. | V části třetí se v nadpisu hlavy IV slovo „OCHRANNÉ“ nahrazuje slovem „OCHRANNÁ“.
|
4. | Za § 26 se vkládá nový § 26a, který včetně nadpisu zní: „§ 26a
Zabrání části majetku
Soud může uložit právnické osobě ochranné opatření zabrání části majetku za podmínek stanovených trestním zákoníkem.“. |
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních (čl. 8)
Čl. VIII
Zákon č. 104/2013 Sb., o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních, ve znění zákona č. 77/2015 Sb. a zákona č. 86/2015 Sb., se mění takto:
1. | V § 9 odst. 4 písm. f) se za slova „zákonného zástupce,“ vkládá slovo „opatrovníka,“.
| ||||
2. | V § 14 odst. 2 písmeno c) zní:
| ||||
3. | V § 47 odst. 2 písm. b) se za slovo „majetku“ vkládají slova „, výkonu peněžitého trestu nebo výkonu zabrání části majetku“ a za slova „oddílu pátého“ se vkládají slova „a sedmého“.
| ||||
4. | V § 226 odst. 1 písm. a) se slova „nebo je výnosem z trestného činu“ nahrazují slovy „(dále jen „nástroj trestné činnosti“) nebo byla získána trestným činem nebo jako odměna za trestný čin, nebo byla, byť jen zčásti, nabyta za věc získanou trestným činem nebo za věc tvořící odměnu za trestný čin, včetně plodů a užitků (dále jen „výnos z trestné činnosti“)“.
| ||||
5. | V § 278 odst. 1 písm. a) se slova „jež byla získána trestným činem nebo jako odměna za něj, anebo byla, byť jen zčásti, nabyta za věc, která byla získána trestným činem nebo za odměnu za něj, anebo je náhradní hodnotou za věc, kterou soud může prohlásit za propadlou nebo zabranou“ nahrazují slovy „která je výnosem z trestné činnosti nebo náhradní hodnotou za výnos z trestné činnosti“.
| ||||
6. | V § 278 odst. 1 písm. b) se slova „byla určena nebo užita ke spáchání trestného činu“ nahrazují slovy „je nástrojem trestné činnosti“.
| ||||
7. | V § 278 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 25 zní:
__________
| ||||
8. | V § 292 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „, nebo bylo uloženo zabrání části majetku“. |
ČÁST OSMÁ
ÚČINNOST (čl. 9)
Čl. IX
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po dni jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r.